"Мэри Стюарт. Лунные прядильщицы " - читать интересную книгу автора

скалу, и я смогу ее увидеть".
"Хотелось бы надеяться". Мистер Студебекер вышел из машины
одновременно со мной и сейчас наблюдал, как водитель доставал мой маленький
чемодан из багажника и ставил на обочине. Мистер Студебекер огромен,
розовощек и обладает мягким характером. На нем оранжевая рубашка навыпуск,
жемчужно-серые тиковые брюки и широкая парусиновая шляпа. Он считает миссис
Студебекер самой умной и красивой женщиной в мире и все время говорит об
этом. Соответственно, она не только роскошна, но и всегда в хорошем
настроении. Оба они щедры на теплую, экстравагантную и слегка наивную
доброту. Похоже, это - характерная черта американцев. Я познакомилась с
ними в отеле накануне вечером. Как только они услышали, что я отправляюсь
на южный берег Крита, немедленно пригласили присоединиться к ним на часть
их оплаченного турне по острову. А сейчас они зашли еще дальше. Ничто не
удовлетворило бы их больше, чем мой отказ от глупого плана посетить эту
неизвестную деревушку и желание поехать с ними до конца их прогулки.
"Мне это не нравится. - Мистер Студебекер с тревогой рассматривал
каменистую дорогу, которая спокойно извивалась между кустарником и
карликовым можжевельником. - Мне не нравится, что мы оставляем вас здесь
одну. Ну... - Он посмотрел на меня серьезными голубыми глазами... - Я читал
книгу о Крите, как раз перед тем, как мы с мамочкой приехали сюда, и
поверьте, мисс Феррис, у них здесь все еще есть обычаи, в существование
которых вы не поверили бы. Согласно этой книге, Греция, некоторым образом,
все еще очень и очень первобытна".
Я засмеялась. "Возможно. Но один из первобытных обычаев заключается в
том, что чужеземец неприкосновенен. Даже на Крите никто не убивает гостя!
Не беспокойтесь обо мне. Очень мило с вашей стороны, но со мной будет все в
порядке. Я говорила, что я в Греции уже больше года, вполне прилично говорю
по-гречески и была на Крите. Поэтому можно оставить меня совершенно
спокойно. Это действительно нужное мне место, и через двадцать минут я буду
в деревушке. В отеле меня до завтра не ждут, но там больше никого нет,
поэтому я получу комнату".
"А эта кузина, которая должна была приехать с вами? Вы уверены, что
она появится?"
"Конечно. - Он выглядел таким озабоченным, что я объяснила снова. - Ее
задержали, и она опоздала на самолет, но велела не ждать ее, и я оставила
письмо. Даже если она не попадет на завтрашний автобус, то найдет машину
или что-либо еще. Она очень предприимчива. - Я улыбнулась. - Она не хотела
чтобы я тратила зря свой отпуск на ожидание, поэтому будет так же, как и я,
благодарна вам за то, что вы подарили мне лишний день".
"Ну, если вы уверены..."
"Совершенно уверена. А теперь не буду вас больше задерживать.
Прекрасно, что меня так далеко подвезли. На завтрашнем автобусе я бы
добиралась сюда целый день. - Я улыбнулась и протянула руку. - И все равно
бы меня высадили на этом самом месте! Итак, видите, вы действительно
добавили день к моему отпуску, а поездка была восхитительная. Еще раз
спасибо".
В конце концов, успокоенные, они уехали. Машина медленно тронулась по
затвердевшей, как цемент, грязи горной дороги, подпрыгивая и раскачиваясь в
пересохших следах зимних бурных дождей. Она с трудом вползла на крутизну
поворота и исчезла, удаляясь от моря. Поднятая ею пыль висела густой