"Аркадий Стругацкий "Сказание о ссицунэ" " - читать интересную книгу автора

года деятельность Минамото ссицунэ прослеживается достаточно определенно.
Правда, именно этот период почти не нашел отражения в романе как слишком
известный современникам автора. И роман не стал от этого хуже, но выше уже
говорилось, что события этого периода определили историю Японии на семь
веков вперед, и русскому читателю небесполезно будет узнать о них подробнее.
Даже оставляя в стороне то обстоятельство (об этом тоже упоминалось выше),
что герой романа сыграл в них далеко не последнюю роль.
Итак, братья встретились - тридцатитрехлетний сритомо, собранный и
недоверчивый, всегда себе на уме, и двадцатилетний ссицунэ, пылкий и
исполненный самых светлых надежд. Характерно, что с первого же взгляда они
понравились друг другу. Младший благоговел перед главой родного клана.
Старший сразу увидел в простодушном, восторженном мальчишке верного
помощника в грядущих испытаниях. Вероятно, ссицунэ был несколько
разочарован, когда выяснилось, что сритомо не собирается незамедлительно
двигаться дальше на запад, на столицу, но он верил старшему брату, как
божеству и покровителю их клана Юмия Хатиману. Гарцевать на конях перед
авангардами армии Тайра на дальних подступах к столице они предоставили
своему дядюшке Юкииэ с его растрепанными дружинами, а сами вернулись в
Камакуру,
Вскоре после этого войска Тайра вдребезги разбили армию Юкииэ на реке
Суномата у границы так называемых столичных провинций. сритомо, узнав об
этом, только презрительно сморщился. "Как тигр, увидевший мышь", - по
выражению А. Толстого. Дядюшка, получивши воззвание принца Мотихито, с
самого начала принялся воевать на свой страх и риск. Знать он ничего не
хотел о наследном главаре клана, племяннике с "Дикого Востока", и конечно же
примерял звание первого среди Минамото на себя. Как и следовало ожидать,
руки у старого дурня оказались коротки, даром что в свое время неплохо
воевал.
По донесениям из столицы в Камакуре понимали, что в ближайшие месяцы
вожди Тайра на активные и планомерные выступления будут не способны. Во всю
глубь и ширь начали сказываться грубые просчеты запуганной администрации
покойного диктатора. Наспех (впервые за два десятилетия!) собранные армии
были ненадежны. Население столицы роптало. Резервы были далеко на западе,
ресурсы подходили к концу. Снова вставал над страной страшный призрак
голода. Во дворце царила тихая паника. Кто-то из вождей предложил отступить
на запад, в исконные свои провинции по берегам Внутреннего моря -
разумеется, вместе с императором и всеми экс-императорами, со всеми их
придворными и фрейлинами. На него шикнули, но Го-Сиракава, освобожденный
из-под стражи, уже тайно слал своих гонцов к сритомо.
Нет, не в столице видел теперь для себя угрозу сритомо, дальновид- ный
Камакурский Правитель. Был еще двоюродный братец.
Это имя тоже стоит запомнить: Минамото ссинака по прозвищу Кисо,
двоюродный брат сритомо и ссицунэ, родившийся за шесть лет до мятежа Хэйдзи.
Этот Минамото, как и дядюшка Юкииэ, тоже претендовал на звание главы
клана и тоже ни в грош не ставил камакурского родственника. Вырос он в горах
Кисо (отсюда его прозвище) в самом центре острова Хонсю, а потому, выступив
по воззванию принца Мотихито, все расчеты свои положил на соплеменные горные
кланы в провинциях на северном побережье. И не ошибся: уже осенью 1181 года
появился со своими дружинами горцев к северу от столицы и разгромил
высланную ему навстречу карательную экспедицию, возглавляемую одним из