"Тони Стронг. Приманка " - читать интересную книгу автора

- А вы откуда родом? Я пытаюсь определить по акценту.
- Из Айдахо.
- Правда? Я еще ни разу не встречал девушек из Айдахо.
"Встречал" он произнес игриво, почти сладострастно, и женщина снова
улыбается.
- Но встречали многих, так ведь?
Он улыбается в ответ:
- Довольно-таки.
К своему удивлению, он обнаруживает, что они уже флиртуют. Их тела
ведут свой разговор, когда мужчина говорит женщине, что он адвокат, а она
отвечает, что не может того быть, он слишком симпатичен для адвоката. В
музыкальной индустрии, говорит мужчина, а женщина спрашивает, по делу он
здесь или для развлечения.
- Надеюсь, - отвечает мужчина, - совместить одно с другим. -
Откидывается назад и забрасывает ногу на ногу, широко, уверенно улыбаясь. В
конце концов, у него есть время немного поразвлечься.
- Перед отлетом завтра к жене и детям, - говорит женщина, и ее улыбка
становится неуверенной.
- Почему вы решили, что я женат?
- Красивые всегда женаты, - отвечает она.
Официантка приносит их заказ. Она заставила ждать себя пять минут, и
адвокат выражает ей неудовольствие, делая это демонстративно. Официантка
угрюмо оправдывается, винит толпу и уходит, слегка дернув себя за ухо,
словно может вытряхнуть таким образом оттуда его слова. Не умолкая и не
сводя с адвоката глаз, женщина, утверждающая, что она из Айдахо, думает:
"Этот жест может мне пригодиться". Он запечатлевается где-то в глубине
памяти.
Адвоката зовут Алан. Он дает женщине визитную карточку, на которой его
имя вытиснено серебристыми буквами. Она сообщает, что ее имя Клэр.
Извиняется, что у нее нет визитной карточки. Говорит вполголоса, что не
носит карточек на своей работе. В уголках ее губ дрожит веселая улыбка.
Адвокат спрашивает, что она делает.
- Минимум необходимого, - отвечает женщина.
Указывает на официантку, которую теперь донимают у другого столика, и
добавляет, что занималась этим прежде.
- Прежде чего?
- Прежде чем поняла, что есть более легкие способы заработать доллар.
В глазах адвоката вспыхивает понимание, однако он не спешит.
Рассказывает ей о некоторых своих клиентах в Атланте - называет знаменитого
кумира подростков, которому нравятся несовершеннолетние девочки, и
красавчика звезду "тяжелого металла", не смеющего признаться в том, что он
голубой. Говорит с легким нажимом о том, как много денег приносит его
работа: составление контрактов для тех, кто при своем темпераменте вряд ли
будет их выполнять. Это вызывает необходимость в услугах таких, как он,
людей для обеих сторон, и при составлении контракта, и при расторжении его в
конечном счете. И наконец предлагает, поскольку ее друг уже определенно не
появится, перебраться куда-нибудь в другое место, ресторан или клуб, что она
предпочтет.
- Куда-нибудь... где подороже, - добавляет он многозначительно. И,
ободренный ее молчанием, спокойно продолжает: - Или можно прибегнуть к