"Уитли Стрибер. Сон Лилит (Голод) " - читать интересную книгу автора

берега ее голода.
Огонь, пожиравший ее кости, превратился в приятную дрожь. Откуда-то
глубоко изнутри, ниже пупка, по всем направлениям начало распространяться
чувство довольства, такое сильное, что оно казалось настоящим сиянием.
Лео оторвала рот от шеи и посмотрела на преобразившееся тело. Мышпы
напоминали веревки из вяленого мяса, натянутые среди почерневших сухих
костей. Глаза на мумифицированном лице блестели, как две мокрые сливы. Изо
рта вывалился язык, похожий на указующий перст. Лео тихо выругалась,
заметив на полу лужу мочи и фекалии. Она совсем забыла, что надо было
подложить газету. Кстати, Мириам обычно ставила их в ванночку для кошек.
Она нашла газету и пережила небольшой шок. Это оказалась воскресная
"Таймс" пятнадцатилетней давности. Лео сама принесла ее. Она даже вспомнила
то воскресенье: как шла на угол Пятьдесят пятой улицы и Третьей авеню к
газетному киоску и думала о том, что будет читать газету и через сто лет,
если тогда еще будет газеты, и через тысячу... и чувствовала себя поистине
безмерно могущественной.
Лео вытерла лужу испражнений и швырнула газету в топку, затем сняла с
крюка тело, которое упало на пол бесформенной кучей. Теперь следует
распахнуть дверцу топки как можно шире. Труп был все еще гибким, так что
она распрямила его, уложила руки вдоль тела и пихнула его в топку, как
бревно. Торопливо захлопнув дверцу, спасаясь от шипящего и брызгающего
жира, Леонора Паттен поспешила наверх. Наличие тела влекло за собой
вмешательство детективов по расследованию убийства. А пропавший человек
означал всего лишь то, что будет открыто дело, о котором все забудут через
семьдесят два часа. Никогда не оставляй следов.
Она поднялась на второй этаж, не включая свет, и постояла в тяжелой
тишине верхнего холла. Затем зашла в свою прежнюю комнату и, сбросив с себя
одежду, вытянулась на узкой девичьей кровати. Лежа на спине, лениво касаясь
себя пальцами, Лео тихонько хихикала. Обычно в такие моменты она, чувствуя
себя великолепно, в то же время испытывала легкую печаль. В конце концов,
была оборвана человеческая жизнь, разрушены чьи-то мечты и надежды. Кто-то
будет горевать, так и не узнав, что произошло с тем, кого он или она так
любили. Но на этот раз Лео не мучили угрызения совести: она сделала доброе
дело, расправившись с насильником и, скорее всего, убийцей.
Лео зашла в ванну и включила воду, зная, что при работающей топке вода
будет очень горячей. Она быстро приняла душ, воспользовавшись засохшим
куском мыла, который оставила здесь при последнем посещении. Горячие
сильные струи сделали ее тело розовым, как у младенца. Затем Лео усилила
напор, так что струйки стали похожими на иголки, и подставила под них свои
груди, чтобы вода массировала соски и нежные ореолы вокруг них.
После душа она подошла к трюмо и под безжалостным резким светом
лампочки принялась изучать кожу около глаз, в уголках рта, между бровями -
везде, где так легко могут образоваться морщины. Из зеркала на нее смотрела
чувственно-трогательная девочка лет восемнадцати. Мысль о возможности
состариться и умереть теперь не приводила ее в ужас Лео больше путала
действительность, в которой ей никогда не удастся сделать это. Она должна
или жить бесконечно, или бесконечно умирать. "Если они убьют тебя или
где-нибудь закроют, ты окажешься беспомощной, но не умрешь. Лучше не
рискуй", - звучали у нее в ушах слова Сары.
Сгибаясь под порывами ветра, Леонора Паттен вернулась в "Шерри".