"Уитли Стрибер. Голод " - читать интересную книгу автора

огни вдалеке, покосившиеся неряшливые домики, мимо которых проезжала
машина. Как одинок он был в этом мире.
Стоило закрыть глаза, и он сразу же оказался в Хэдли, в промозглый
серый день - особый день! - хотя он тогда об этом не подозревал. Он увидел
себя - модно одетого потомка знатного рода, только что окончившего два
курса колледжа Баллиол. Он одевался к обеду, а слуга стоял рядом с чулками,
галстуком и рубашкой. Ожидался гость - он думал, один из этих ужасных
политиков, знакомых отца, - а значит, вечер будет безнадежно скучен:
ханжеские беседы о выжившем из ума старом короле, о расточительстве
регента. Джону было решительно наплевать на королевский двор. Его гораздо
больше интересовали охота на медведя и скачки по вересняку со сворой гончих
Одеваясь, он услышал грохот кареты по подъездной аллее. Экипаж изумил
его. Его тянули шесть лошадей, а ими управляли два форейтора. Их ливреи
были ему незнакомы. Когда же из кареты вышла леди в белом шелковом платье,
Джон щелкнул пальцами, требуя от лакея парик. Давно его отец не привозил в
Хэдли шлюх. Несмотря на свои недомогания, забывчивость, несмотря на зоб, на
слабость зрения, отец Джона все еще великолепно разбирался в женщинах.
Когда ему хотелось побыть в женском обществе, он обращал свой взгляд на
представительниц захудалой аристократии, подыскивая себе какое-нибудь
милое, в достаточной степени привлекательное создание, не обладающее,
однако, какими-либо особыми достоинствами, которые могли бы заинтересовать
его сына.
Если, конечно, не считать того, что у них и так имелось в избытке.
- Уехал хозяин, и путь не близкий, - промурлыкал он тихонько, в то
время как Уильямс поправил его галстук и спрыснул духами парик, -
повеселимся мы славно, киска.
- Хозяин здесь, сэр.
- Я знаю, Уильямс. Это просто мечты.
- Да, сэр.
- Обычные приготовления, Уильямс, - если она привлекательна.
Тот молча повернулся и вышел. Джон всегда отдавал должное его
сообразительности - хороший слуга, знает, что бывают моменты, когда ответ
не требуется, - и всегда мог положиться на него: в нужное время все залы -
от гостиной до его спальни - будут безлюдны и служанка не последует за
своей госпожой.
Правда, это в том случае, если в отца удастся влить достаточное
количество бренди, чтобы заставить его забыть о своих планах, и удастся
увлечь 6езиком1 настолько, чтобы его сморил сон.
Что ж, вечер обещал быть интересным. Джон вышел на галерею,
соединявшую оба крыла, и, ощущая сырую прохладу вечера за окнами, двинулся
к лестнице, мимо портрета матери, который по настоянию отца оставили рядом
с ее старой комнатой.
Лестница была освещена будто для бала, ярко пылали свечи в вестибюле и
в огромном обеденном зале. Слуги накрывали массивный стол на три персоны.
Джон постоял, пытаясь сообразить, почему отец выбрал именно этот зал, а не
более интимную "желтую" столовую, и услышал голос отца, доносившийся из
гостиной. Пройдя зал, Джон задержался, ожидая, пока перед ним откроют
двери.
И тогда он понял, зачем такая торжественность. И понял, что никакое
количество бренди не замутит отцу голову, как не отвлечет его и игра в