"Питер Страуб. Клуб адского огня" - читать интересную книгу автора

нему тоном, в котором странно смешивались надменность и неуверенность в
себе. На нем был элегантный, немного помятый костюм, галстук был приспущен,
а светлые волосы падали на лоб. Судя по виду, Дик успел выпить более чем
достаточное количество коктейлей. Он сказал что-то вроде: "Думаю, ты сейчас
станешь делать вид, что не помнишь наших давних ночных путешествий".
Пока Дэйви бормотал, что это вовсе не так, Дик, чуть отклонив назад
голову, переводил внимательный взгляд с одного Ченсела на другого, словно
они являли собой забавное зрелище. Нора терпеливо снесла ироничные
комплименты о своем "благородном" лице и "прекрасных" волосах. Наконец,
сказав Дэйви, что он должен обязательно прийти сюда как-нибудь один, чтобы
они могли вспомнить былые веселые деньки, Дик отпустил их, не забыв
напоследок добавить, что он просто в восторге от запаха духов Норы. В тот
день она духами не пользовалась. Когда они добрались до своего столика, Нора
заявила Дэйви, что он будет спать в гараже, если только она узнает, что у
него есть какие-то общие дела с этим гнусным типом. "Брось, - сказал
Дэйви. - Просто Дарт пытался закадрить тебя; он, как всегда, пытается
изображать из себя Питера О'Тула в молодости". "Знаешь, это скорее
напоминает фильмы с Джорджем Сандерсом", - ответила Нора, гадая про себя,
может ли мужчина "закадрить" женщину, всем своим видом показывая, что
презирает ее.
Когда они уже почти заканчивали совершенно пресный обед, Нора взглянула
в сторону стойки бара и увидела Дика Дарта - он подмигнул ей. Она спросила
Дэйви, чем зарабатывает на жизнь его старый приятель, и Дэйви удивил ее,
сообщив, что Дик работает адвокатом в фирме своего отца.
Вот и сейчас Дэйви сказал отцу то же, что объяснил тогда в ресторане
Норе: Дик Дарт питается кусками, которые падают со стола самых состоятельных
клиентов фирмы "Дарт и Моррис", - например, водит пожилых вдовушек на ланч
во французские рестораны и убеждает их в том, что только Лиланд Дарт
способен уберечь их поместья от происков федерального правительства, в
котором засели социалисты.
- Ему не найти работу получше?
- Наверное, он любит ланчи. И, наверное, рассчитывает унаследовать
фирму.
- Вот на это я бы не стал особо надеяться, - сказал Элден. Нора вдруг
остро почувствовала дуновение холодного ветра, как будто принесенного с
берега пролива, - Старина Лиланд слишком умен, чтобы оставить фирму Дику. Он
поддерживал политику республиканцев еще во времена Эрнста Форреста Эрнста и
наверняка близко не подпустит этого парня к настоящим делам "Дарт и Моррис".
Вот увидите. Когда Лиланду захочется на покой, он скажет Дику, что тому еще
предстоит набраться опыта, и введет в дело какую-нибудь старую лису под
стать себе самому.
- А зачем вам понадобилось, чтобы об этом узнал Дэйви? - спросила Нора.
- Затем, чтобы лучше разбирался в делах нашей достопочтенной
юридической фирмы.
- Может быть, у жены Лиланда свои представления о том, что будет дальше
с Диком, - предположила Нора.
Элден широко улыбнулся:
- Жена Лиланда! М-да. Интересно, что эта дама скажет, узнав, что ее сын
ухаживает за теми же женщинами, которых сорок лет назад соблазнял его отец.
Лиланд тащил их в постель, чтобы сделать юридическую карьеру, а Дик теперь