"Рекс Стаут. Смерть хлыща" - читать интересную книгу автора

- Возможно, вы правы насчет нее хотя и не обязательно. Да, она должна
бы знать своего отца получше, это так... Я вот тоже думала, что знаю своего,
когда мне было девятнадцать. Лишь потом я поняла, что заблуждалась, когда...
Черт с ним, кто старое помянет, тому глаз вон. Так вот, я хотела вам
сказать, что кое-что придумала, но не уверена, что из этого выйдет толк.
- Кто знает, все может пригодиться.
- Я имею в виду пару, которая остановилась у Билла Фарнэма. Не тех, что
из Денвера, а доктора с женой из Сиэтла. Кажется, вы сами говорили, что он
доктор?
Я кивнул.
- Роберт С.Эймори, доктор медицины. Жену зовут Беатрис.
- Какого они возраста?
- Около сорока
- Как она выглядит?
- Пять футов шесть дюймов, фунтов сто двадцать. С виду симпатичная.
Рыжие крашеные волосы, причем краску она, похоже, с собой захватила.
Пытается делать вид, что ей здесь нравится, но на самом деле приехала только
ради того, чтобы составить компанию мужу, которому до смерти осточертела
всякая суета и который обожает ездить верхом и ловить рыбу.
- А на кого он похож? Если бы Броделл переспал с его женой, а он бы про
это узнал, чтобы он сделал?
- Броделлу попросту не хватило бы времени. Он пробыл здесь всего три
дня.
- У меня есть бык, которому не понадобилось бы и одного дня.
- Да, я знаю этого быка, как вам известно. Броделл все-таки был не
такой, хотя и это можно допустить. Признаюсь, что мне и самому эта мысль
приходила в голову и четыре дня назад я расспросил об этом Фарнэма, но тот
опроверг мои подозрении, хотя доказать ничего не смог. Тем не менее, алиби у
доктора Эймори нет, поскольку он рыбачил в одиночку. И еще: стрелок он
никудышный. Я, правда, надеялся выудить что-нибудь более лакомое, например,
узнать, что Эймори прихватил с собой ружье на случай встречи с медведем, но
Фарнэм это отрицал.
- Естественно. Кто захочет, чтобы твоего постояльца притянули за
убийство?
- Правильно. Я просто говорю, что он сказал. Это не значит, что я ему
верю. Очень мало из того, что мне удалось выяснить за последние шесть дней,
достойно доверия. Вы, например, позавчера сказали мне, что никогда не
встречались с Филипом Броделлом. Я должен этому верить?
- Да, это правда.
- Прошлым летом он прожил здесь шесть недель. В каких-то четырех милях
отсюда.
- Да хоть в четырехстах милях. Жаль, что не так. Билл Фарнэм пускает к
себе на ранчо городских хлыщей и с этого живет. А на нашем ранчо все
вкалывают. Харвей и Билл однажды поцапались, это верно. Вы сами здесь были,
когда несколько наших коров и бычков нашли брешь в изгороди и удрали в лес,
а один из фарнэмских хлыщей подстрелил бычка. В гости мы не ходим. Я знаю о
том, что Альма познакомилась с Броделлом на танцах только потому, что она
сама мне это сказала. В прошлом году она ни разу и словом о нем не
обмолвилась, но если вы мне не верите, то это ваши трудности. Значит,
доктора вы исключаете?