"Рекс Стаут. Все началось с Омахи" - читать интересную книгу автора

интригу. Продолжайте.
- Я сказал ему, что его глубокая привязанность к миссис Моллой видна,
как говорится невооруженным взглядом, а также и то, что он во что бы то ни
стало пытается ее выгородить. Тот факт, что он бросился ей на выручку, когда
позвонил неизвестный, спрятал в карман оружие, отказался давать показания
полиции - подобные детали дают сильные основания предполагать, что он
подозревает миссис Моллой в убийстве собственного мужа. Он не стал этого
отрицать, но и подтверждать тоже, и я понял, что попал в точку. В том
случае, разумеется, если он сам не убивал Моллоя. Я дал ему также понять,
что его отказ обсуждать случившееся даже с собственным защитником был
понятен до тех пор, пока не стала ясна полная непричастность миссис Моллой к
убийству, поэтому теперь я жду от него откровенного сотрудничества. Я
заверил его, что "дама сердца" абсолютно вне всякого подозрения, ведь
женщина и двое мужчин, с которыми она была в театре, показали, что миссис
Моллой весь вечер не отходила от них ни на шаг. У меня оказалась с собой
газета, в которой говорилось об этом, и я дал ему прочитать. Он вдруг весь
затрясся и стал просить Бога благословить меня. Я смиренно заметил, что в
настоящий момент это самое благословение гораздо нужнее ему.
Фрейер прокашлялся и отхлебнул из стакана.
- Тогда он прочитал газету снова, на этот раз внимательней, и выражение
его лица изменилось. Он сказал, что женщина и оба мужчины - давнишние и
близкие друзья миссис Моллой и что они ради нее готовы на все. Так что если
она и отлучалась из театра, они ее не выдадут. Я не уловил никакого смысла в
этой его фразе, разве только то, что он сам к убийству не причастен. Думаю,
она вырвалась у него случайно - ведь тем самым он подвергал сомнению алиби
миссис Моллой, которое можно подвергнуть более тщательной проверке и,
окажись оно сфабрикованным, эта женщина поменялась бы с моим клиентом
местами. Поэтому я сделал вывод, что у него не все в порядке с логикой.
- Вы абсолютно правы, - кивнул Вулф.
- А я лишний раз убедился в его невиновности. Это его близкое к
истерике состояние облегчения, когда он узнал, что у миссис Моллой имеется
алиби, все его метания, то, как он изменился в лице, прочитав газету более
внимательно и поняв, что стопроцентной уверенности быть не может - поверьте,
он не мог все это разыграть. Я - стреляный воробей, и если он меня разыграл,
пускай меня исключат из корпорации барристеров* в связи с профессиональной
непригодностью.

* Барристер - высшее звание адвоката (англ.)

- Разумеется, я не стану арбитром в данном вопросе, - заметил Вулф, -
так как вашего клиента, как говорится, в глаза не видел. Но поскольку у меня
имеются свои основания подвергать сомнению его виновность, я ваш вызов не
приму. Продолжайте.
- Это фактически все. Позитивное. Осталось только негативное. Я
пообещал ему, что не стану подвергать миссис Моллой перекрестному допросу и
что не откажусь от этого дела. Мне, должен признаться, и не хотелось от него
отказываться. Мне пришлось смириться с его отказом выступить в качестве
свидетеля. Если мой клиент стал жертвой заговора, во главу угла должен быть
поставлен вопрос идентификации звонившего в тот вечер анонима, фактически
направившего его к Моллоям, однако клиент сказал, что сам ломал долго