"Рекс Стаут. Дело о черных орхидеях" - читать интересную книгу автораначнет бесноваться, а когда кончит, я воткну ему под ребро припасенный
кинжал и уж буду его там поворачивать. Такая возможность представляется мне не каждый день. Кремер резко повернулся: - Что вам еще? - Я бы хотел, - сказал Вульф, - закончить наш с мистером Хьюиттом спор об орхидеях. - Ну и на здоровье. - Но не здесь. Где-нибудь на нейтральной почве. Мы могли бы отыскать свободную комнату. - Пожалуйста. Я же сказал, что все остальные свободны. - Мистер Гудвин должен присутствовать, чтобы делать записи. Он придет, как только понадобится вам. Вы ведь не можете законно задерживать его без соответствующих документов. Кремер раздраженно фыркнул: - Ради бога, обсуждайте свои орхидеи. Мне нужно только, чтобы Гудвин появился, когда он мне понадобится. Он пересек комнату, и дверь за всеми тремя закрылась. Я смотрел на Вульфа. Перли Стеббинс тоже уставился на него с подозрением. Но мы не произвели на него никакого впечатления. Вульф о чем-то беседовал вполголоса с Льюисом Хьюиттом. Тот, нахмурившись, кивнул без энтузиазма и направился и выходу. Вульф последовал за ним. - Пошли, Арчи! - скомандовал он. Перли попытался меня задержать: - Куда это вы? Перли это определенно не понравилось. Он даже не улыбнулся, когда я, проходя в дверь, в шутку ткнул его пальцем под ребро. Комната, куда мы пришли, оказалась совсем небольшой, с одним окном. В ней только и было, что два маленьких столика да несколько деревянных стульев. Нас ввела туда женщина с печальным лицом. Она включила свет и удалилась. Вульф с сомнением взглянул на хрупкий стул и перевел взгляд на меня, но я сделал вид, будто не заметил, потому что вовсе не собирался хлопотать, устраивая ему сиденье поудобней. Он поджал губы и сел, стараясь, чтобы стул пришелся по центру зада. - Присаживайтесь, мистер Хьюитт, - пригласил он. Хьюитт продолжал стоять. - Что за дурацкий спектакль? - Он посмотрел на меня, потом на Вульфа. - О чем это столь секретном вы можете мне сообщить? - Есть о чем, - сухо произнес Вульф, - уверяю вас. - Об орхидеях? Это едва ли сейчас повод... - В сторону орхидеи. Об убийстве. Я знаю, кто застрелил этого человека. Хьюитт вытаращил глаза: - Знаете, кто его застрелил? - Да. - Но, мой дорогой мистер Вульф, - Хьюитт чувствовал себя неуютно, но был заинтригован, - вряд ли следует обсуждать это со мной. Вам надо обратиться к полиции. - Я предпочитаю сначала переговорить с вами. И предлагаю говорить как можно тише. Весьма вероятно, что полицейский подслушивает у двери. |
|
|