"Рекс Стаут. Под Андами" - читать интересную книгу автора

И снова повисла тишина.
Гарри стоял и пристально смотрел на одну из горящих урн, погруженный в
мысли - понятно какого свойства. Я не решился отвлекать его, и вскоре он
снова заговорил:
- Как ты считаешь, что этот мерзкий дьявол будет делать - что он
понял?
Я улыбнулся:
- Ничего.
- Но если будет? Мы беспомощны.
- Доверься Дезире. Правда, она даже не может поговорить с ним, но ей
что-нибудь удастся. Ты же видел, что только что произошло.
- Но это существо всего-навсего упертое животное.
Он способен на все. Я тебе говорю, мы должны увести ее отсюда.
- Чтобы умереть с голоду?
- Мы тоже в опасности. А с голоду не помрем, мы можем взять много их
проклятой рыбы, ее хватит на сто лет. А что точно, так это то, что мы
никогда не вернемся в Нью-Йорк, если будем здесь лежать и ждать неизвестно
чего, а подавно и того, что гора перевернется.
- Что ты предлагаешь делать?
- Убираться. Забрать Дезире от этого животного.
Если бы у нас были ножи!
- Куда бы мы пошли?
В этом вопросе было все. Можно было забрать Дезире, но что потом? Мы
по опыту знали, что такое безнадежно бродить в темноте этих безлюдных
пещер, без воды и пищи, и зависеть от Провидения. Ни один из нас не брался
это повторить, тем более с женщиной, о которой надо заботиться.
Но что мы могли сделать?
Мы решили ждать и пока копить еду и, возможно, запастись оружием.
Стоит сказать, что инки, как мы заметили, никогда не носили оружия.
Это, возможно, было результатом их полной изоляции и отсутствия врагов.
Что касается еды, вскоре последовал сюрприз.
Прошел примерно час, как ушла Дезире, появился королевский посланник -
я так стал называть его - с посудой на огромном подносе.
Первое, что надо сказать, - посуда была из чистого золота. Гарри
уставился на все это в полном изумлении.
В это время посуду выставили на один из каменных столов. Мы
попробовали поднять один из пустых подносов и поняли, почему посланнику
потребовалось четыре помощника.
Стол был великолепный, по правде говоря, и не было ни малейшего
сомнения, что все это золото из Хуануко - выкуп, потребованный Писарро за
жизнь Атахуальпы.
Но то, что нам подали, было во сто крат лучше посуды. Это была,
конечно, не лучшая французская кухня, но для нас еда казалась запредельно
вкусной.
Там было большое плоское блюдо. Гарри, переполненный надеждой, поднял
с него крышку, но в следующее мгновение его лицо исказилось.
- Наша старая знакомая, вяленая рыба, - грустно провозгласил он.
Потом я попытал удачу, и мне повезло больше.
Первым я открыл блюдо с тушеным мясом, от него шел пар! Точнее, это
была рыба, но она была горяченной. Потом я обнаружил интересный ломкий