"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу автора

задвижной панелью; со стороны кабинета это отверстие замаскировано
картиной, изображающей водопад, через который из ниши можно наблюдать за
тем, что творится в кабинете. Мы решили, что Вулф будет сидеть на табуретке
перед отверстием. И ещё мы единодушно решили, что я должен возглавить
наступление.
Наступление я начал сразу по её приходе, в двадцать минут второго.
Рядом с вешалкой в прихожей стоят пуфик и стул, но Стелла Флеминг вместо
того, чтобы положить на пуфик или на стул свою сумочку, продолжала вертеть
её в руках, пока я принимал её пальто, и мне не понравилось, как она держит
сумочку. К тому же, воспоминания о пулях, которые не по моей вине не попали
в Джулию, были ещё слишком свежи. Вот почему, когда Стелла переложила
сумочку из правой руки в левую, я выхватил её. Стелла попыталась было
отобрать сумочку, но я оттолкнул её, может, немного резковато, и открыл
сумочку. Стелла завизжала и бросилась на меня, но я отвернулся и быстро
сунул руку в сумочку. Стелла попятилась к стене и стояла, тяжело дыша. Я
извлек из сумочки автоматический пистолет "бристол" двадцать второго
калибра, с изящно инкрустированной рукояткой и заряженный. Пистолет я
опустил в собственный карман, а сумочку вернул владелице со словами:
"Извините, если я обошелся с вами излишне резко, но однажды у нас произошел
несчастный случай, и с тех пор я всех обыскиваю".
Она старательно пыталась сдержаться, и я надеялся, что ей удастся
взять себя в руки. Стелла Флеминг заметно увяла со времени нашей встречи.
Она не только казалась меньше ростом, но даже спала с лица. Некогда
пухленькие щечки провисли. Она взяла сумочку и сказала:
- Отдайте мне пистолет.
- Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Как я уже говорил, я
обыскиваю всех и сейчас я очень рад, что вы не избежали этой участи. В
кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а
вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекет и она была лучшей подругой
вашей сестры. Вы с ней встречались....
- Я была лучшей подругой своей сестры.
- Вам лучше знать. Заходите и присаживайтесь. - Я указал рукой. -
Сюда, в открытую дверь налево.
Я подумал было, что она заартачится, и она и в самом деле замялась, но
потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня и что ничего не стоит сгрести
её в охапку и отнести подмышкой. Она круто развернулась и зацокала
каблучками по коридору. Я последовал за ней. Войдя в кабинет, она
остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола, вынул
из кармана пистолет и показал.
- Он был в её сумочке, - сказал я. Потом повернулся и спросил Стеллу:
- Где ваш муж держит винтовку?
Похоже, она меня не слышала. Я выдвинул пару желтых кресел, и она
подошла и села. Джулия уселась напротив, а я упрятал пистолет в карман,
занял обычное место у стола и обратился к Джулии:
- Вы знакомы с миссис Флеминг?
Она кивнула.
- Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?
- Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него.
Я уставился на Стеллу.
- В субботу ночью ваш муж стрелял в мисс Джекет, но промахнулся.