"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу автора

- Ладно, но только не могу сказать, когда. Я наводил о нем справки
вчера вечером. Он не только президент "Федерал Холдинг Корпорейшн", но и
директор ещё девяти крупных фирм. У него один женатый сын и две замужние
дочери. Ему пятьдесят шесть. Кроме дома на шестьдесят седьмой улице, у него
ещё дом в Райнбеке и вилла в Палм-Бич. Я могу узнать через банк, сколько он
стоит, но не уверен, что...
- Я же сказал - приведи его.
- Я слышал. Я просто пытался донести до вас, что на мой взгляд - не
слишком разумно объяснять в его приемной, а потом и его секретарше, что
частный сыщик Ниро Вулф хочет встретиться с их боссом по личному делу. Еще
хуже - договориться о встречи по телефону. Поэтому я должен придумать
что-то похитрее, а Джулию Джекет придется пока отложить.
- Сол не звонил?
- Звонил в девять утра. Сказал, что Фред уже с ним, и они приступают к
делу. Позвонит около часа.
- Пф! Гений против ветряных мельниц. Отзови его. Пусть займется мисс
Джекет. Выудит из неё несколько имен, и Фред поможет ему опросить их. -
Вулф потянулся к почте. - Твой блокнот, Арчи. Надо ответить этому олуху из
Парижа.

Глава 7

В четыре часа дня я стоял в мраморном вестибюле сорокоэтажной махины
на Уолл-стрит, напротив лифтов с табличками "Этажи 32-40". Подготовился я
тщательно. У меня перед глазами стоял облик Эвери Баллу, фотографию
которого я разыскал в Нью-Йоркской публичной библиотеке в одном из номеров
журнала "Форчун", а в кармане покоилась визитная карточка. Точно такая же,
как та, что я дал лифтеру Вильяму - мое имя посередине, а имя и адрес Ниро
Вулфа в низу, более мелким шрифтом, - но с маленьким добавлением. Под
собственным именем и фамилией я припечатал на машинке: "В розовой спальне
хранился дневник, который теперь в полиции". Вышло очень аккуратно,
уместившись в самый раз.
Возможно, что я и перестарался. Вполне можно было допустить, что не
только жена и дети, но и кое-кто из служащих "Федерал Холдинг Корпорейшн"
знали, как мистер Баллу проводит некоторые вечера. Но скорее всего - они не
знали. Применительно к его персоне журналист "Форчун" не раз употреблял
такие прилагательные, как "честный", "добропорядочный", "безупречно чистый"
и "безукоризненный". Я не привык клевать на прилагательные в печатных
изданиях, но даже если отбросить из них половину, то остается достаточно,
чтобы сделать мою задачу весьма щепетильной. Поэтому я и проторчал в
вестибюле вместе того, чтобы подняться на тридцать четвертый этаж здания с
номером 2938 по Гумбольдт-авеню. К тому же, ждать внизу оказалось гораздо
приятнее, особенно после пяти часов, когда из каждого лифта выпархивала
стайка очень симпатичных пташек.
В последний раз я взглянул на часы без двадцати двух шесть, а пару
минут спустя появился Эвери Баллу. Из всех, кто спустился с ним в лифте,
только один мужчина чуть задержался, и они зашагали вместе к выходу,
переговариваясь на ходу. Я двинулся следом, надеясь, что дальше их пути
разойдутся. Так и случилось. Спутник Баллу направился в сторону Бродвея, а
вот Баллу приостановился у кромки тротуара. Я тут же подошел к нему,