"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу автора

достаточно только об этом подумать - и она тут же позвонит сама. Фриц
наморщил лоб, потом спросил, есть ли у нас клиент.
- И да, и нет, - признался я. - Работой нас загрузили по уши, это
точно. А вот клиента, которому можно потом выставить счет, у нас нет. Ты
слышал, что я упоминал Орри, так что имеешь право знать, что он попал в
передрягу, а мы собираемся его вызволить. Как по-французски "братство
людей"?
- Во французском языке такого нет. Вот, значит, чем ты занимался в
субботу. Я рад, что это касается Орри, а не Сола, или, скажем, Фреда, но
тем не менее...
Позвонил телефон. Я снял трубку.
- Контора Ниро Вулфа...
- Это снова Джил Харди, мистер Гудвин. Я все устроила. Буду у вас
через час.
- Умница. Быть может, все-таки дадите мне свой адрес и телефон. Так,
на всякий случай.
Она согласилась. Жила она в доме номер двести семнадцать на
Натмег-стрит, что в Гринич-Вилледж. Прикончив кофе, я перебрался в кабинет
и нацарапал адрес на клочке бумаги. После чего на мгновение задумался,
помещать ли клочек в досье Орри. Решив, что не стоит, я извлек на свет
божий новую папку и подписал её "Орри Кэтер, клиент". Потом кинул взгляд на
часы. Без десяти девять. Стало быть, через десять минут Вулф поднимется на
лифте в оранжерею и - только его и видели: два часа священнодействия над
орхидеями, когда беспокоить его нельзя ни под каким предлогом. Я позвонил в
его спальню по внутреннему телефону. Трубку он взял не сразу.
- Да? - послышался родной рык.
- Доброе утро. Я думал, вам захочется узнать, что когда вы спуститесь,
Джил Харди ещё будет здесь. Она приедет через час.
- Неужели ты отыскал ее?
- Разумеется. Для самого хитроумного и проницательного из ныне
здравствующих сыщиков это пара пустяков.
- Болтун, - сказал он и положил трубку.
Пока я вытирал пыль со столов и кресел, отрывал устаревшие листки с
настольных календарей, менял воду в цветочной вазе на столе Вулфа и
вскрывал почту, я думал о Джил Харди. Я решил, что она должна быть высокая
и строгая, с проницательным взглядом (тип женщины-сержанта), а глаза,
наверное, чуть-чуть раскосые. Просто, чтобы так заарканить Орри, женщина
должна быть необычной, с изюминкой. К тому же, поскольку все шло к тому,
что Орри мы потеряем, чем быстрее мы подберем ему замену, тем лучше. Так
что пусть уж Джил Харди и впрямь окажется такой, как я её представляю,
мечтал я.
Черт побери, я жестоко ошибся. Когда, чуть позже половины десятого в
дверь позвонили и я пошел открывать, я увидел через одностороннее стекло
маленькое овальное личико, порозовевшее от холода, с огромными
серо-голубыми глазами. Девушка была одета в черное кожаное пальто с меховым
воротником, а голову её прикрывала кожаная плоская, как блин шапка с
меховой строчкой. Когда я впустил девушку в прихожую и помог избавиться от
пальто, она показалась даже ещё меньше, чем была. Должно быть, из-за
подогнанного темно-синего костюма. Думаю, что будь она ещё хоть на полдюйма
меньше ростом, в стюардессы её бы уже не взяли. Я провел её в кабинет и