"Рекс Стаут. Правосудие кончается дома" - читать интересную книгу автораиз рядовых сотрудников фирмы.
- Да, - сказал ему агент в ответ на его вопрос, - у нас работал человек по фамилии Каммингс. Патрик Каммингс. Он работал швейцаром в доме, где произошло убийство, но где он сейчас, мы не знаем. - Но он по-прежнему числится у вас? - Нет. И знаете, это довольно странный случай. Он исчез как-то внезапно, а самое смешное - мы остались должны ему недоплаченное жалованье в пятнадцать долларов, что делает его исчезновение еще более таинственным. Нам известно только, что, когда один из наших служащих поехал туда в воскресенье, узнав об убийстве, Каммингса нигде не могли найти, хотя жильцы утверждали, что в субботу вечером он был на месте. Мы о нем ничего не слышали. - Так вам следовало бы заподозрить связь между убийством и его исчезновением, - заметил Дэн. - Вижу, молодой человек, соображаете вы неплохо, - съязвил агент по недвижимости. - Конечно, такую связь мы заподозрили и сообщили об этом в полицию. Я самолично изложил все это инспектору Лоберту, и он обещал поставить меня в известность, если они отыщут его. Только пока от него ничего не слышно. - А не могли бы вы, сэр, описать мне его внешность? - Невысокий, седоволосый, лет около пятидесяти, глаза светлые - только не помню, голубые или серые, - и еще такие жиденькие усики. - Долго он у вас работал? - Около трех лет. - Благодарю вас, сэр. Еще только один вопрос: нельзя ли мне получить представилась, мисс Ривз? Швейцар сказал, что они на складе. Не дадите ли вы мне сопроводительное письмо? - Это невозможно, - ответил агент. - Вещи находятся под судебным арестом, так что никаких бумаг дать вам при всем желании не могу. Обращайтесь в судебные органы. Тогда Дэн отправился на Чемберс-стрит, где после невыносимых проволочек и бесконечных проверок его полномочий, предоставленных ему мистером Легом, он наконец получил разрешение на осмотр вещей. Правда, ему пришлось прождать еще час, пока освободится судебный исполнитель и сопроводит его на склад. Только в конечном счете вся эта возня оказалась напрасной. Среди сотен бумажек, книжек и всяких других вещей, в которых он прокопался чуть ли не до конца дня, ему так и не попалось ничего существенного. - Все-таки странно, что здесь нет хотя бы одного письма или какой-нибудь заложенной в книге записочки с его почерком, - расстроенно пробормотал он. Уже после четырех пополудни Дэн, протянув судебному исполнителю двухдолларовый банкнот из поубавившейся сотни мистера Лега, отправился восвояси. Путь его лежал в дом по Сто пятьдесят седьмой улице, и по прибытии туда он еще раз опросил всех жильцов с верхнего этажа до нижнего. Каждому из них он показывал фотографию, вырванную из книги в офисе шефа, но никто из жильцов не припомнил, чтобы видел такого человека. Когда же он спросил бледную молодую женщину из квартиры на втором этаже, не похож ли человек с фотографии на того самого частого гостя мисс Ривз, о котором |
|
|