"Пола Сторидж. Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 " - читать интересную книгу автора

критики, но и простые домохозяйки (а это, как известно, самые строгие и
беспристрастные критики), если начать так, то это может вызвать у самих
студентов в случае неудачи (а то, что начинающие актеры обязательно провалят
такую более чем серьезную постановку, Джастина не сомневалась ни минуты)
устойчивую ненависть не только к Шекспиру, но и к театру вообще.
- Да, я понимаю, - подчеркнула тогда Джастина, выступая на первом
организационном собрании, - я понимаю, что роли Отелло и Дездемоны куда
более эффектны, чем, скажем, роли Брута и Цинны... Но это не значит, что
"Юлий Цезарь" неинтересная работа... Я думаю, что потом, если мы справимся с
постановкой, и это не оттолкнет вас от театра, у нас будет достаточно
времени заняться и другими пьесами.
Авторитет Джастины был столь велик и непререкаем, что никто не решился
с ней не то что спорить, но даже сделать попытки высказаться на этот счет -
тем более, что доводы ее прозвучали весьма убедительно; таким образом
возражений не было.
А тем временем репетиция уже началась. Молодой человек, который начал
дебаты, играл Цезаря.
Стоя в центре эстрады, он читал каким-то неестественным, слегка
завывающим голосом:

- Предупреждаю, Цимбр,
Что пресмыканье и низкопоклонство
Кровь зажигают у людей обычных
И прежнее решенье иль указ
В игрушку превращают. Но не думай,
Что Цезарь малодушен, как они,
Что кровь его расплавить можно,
Чем кровь безумца, то есть сладкой лестью,
Низкопоклонством и влияньем псиным.
Твой брат изгнанью предан по декрету;
Коль будешь ты молить и унижаться,
Тебя, как пса, я отшвырну с дороги.
Знай, Цезарь справедлив и без причины
Решенья не изменит.*
______________
* Здесь и далее "Юлий Цезарь" цитируется по книге: Уильям Шекспир,
Полное собрание сочинений в восьми томах, "Искусство", М., 1959, Общ.
Редакция А. Смирнова и А. Аникста. (прим. Переводчика)


Джастина резко захлопала в ладоши.
- Стоп, стоп, стоп!
Студенты, занятые в спектакле, прекратили репетицию и обернулись.
Поднявшись, она прошла, точнее - легко вбежала на сцену.
- Гарри, - обратилась она к студенту, только что читавшему монолог
римского диктатора, - но откуда у вас такие натянутые, неестественные
интонации? Почему ваш голос звучит столь напряженно? Вы, наверное, думаете,
что две тысячи лет назад люди ходили по-другому, думали по-другому, говорили
по-другому...
- Откуда мне знать, как разговаривали и мыслили люди в Древнем Риме? -