"Кэтрин Стоун. Ложе из роз " - читать интересную книгу автора Кэсс обернулась на голос:
- Элинор! Так вы знали? Но Элинор уже куда-то скрылась, - ее увлек за собой житель долины, торопившийся высказать ей свое сожаление. Кэсс двинулась сквозь толпу, сквозь шуршание золотого шитья и пену шелковых оборок, стремясь побыстрее пробраться к Чейзу, стоявшему в отдалении рядом с Хоуп. В это время Хоуп говорила что-то страстно, горячо и умоляюще; Чейз же был похож на статую, олицетворяющую изящество, благородство и гордость. Издалека казалось даже, что он не дышит. Как мог он вести себя подобным образом? Немыслимо! Неужели у него и впрямь не было сердца? В этот момент внимание Кассандры отвлекло самодовольное презрительное лицо Сибил Куртленд Рейли, которая тоже заметила ее: - Надеюсь, теперь вы довольны, Кассандра? Это ваше влияние, и вы знаете об этом. Да знаю, знаю. - Разве не вы ходили к Чейзу просить за Джейн? А он обратился к Виктору. Ведь я предупреждала вас, что случится, если Виктор узнает о появлении Джейн в имении. Это было правдой. Сибил предупреждала ее. Но она отмела это предупреждение, сочтя его низким, высокомерным, несерьезным. А теперь она видела Чейза, стоящего в тени, и лицо у него было как у человека, которого давно уже ничто в мире не волнует. - Что произошло между Виктором и Джейн? - Ничего, что имело бы отношение к вам, Кассандра. Я и это вам кончено. - Этого не может быть. Поговорите с ним, Сибил! С Виктором. Пожалуйста! Скажите, что это моя вина, а не Чейза. Моя вина! - В чем же ваша вина, Кассандра? - Это был уже другой, неожиданный голос, заставивший сердце Кассандры на мгновение замереть. - О! Чейз! - Ну, - замурлыкала Сибил, как кошка, объевшаяся канарейками. - Я думаю, мне лучше оставить вас наедине. Надеюсь, разговор у вас будет приятным. С этими словами Сибил, прошуршав платьем, исчезла, оставив Кассандру наедине с Чейзом. С живым и теплым Чейзом, стоявшим перед ней, а не с бездыханной статуей, каким он показался ей издали. Видно было, что он дышит ровно; сердце без перебоев посылало кровь по всему телу, а в его пленительных глазах сияло расплавленное серебро. Он улыбнулся. - Знаете что? - Голос Чейза был похож на нежный, пламенный вкус его лучшего вина. - Нам с вами самое время прогуляться. Чейз вывел ее через французские двери в розовый сад, где ночной воздух был пропитан ароматом роз. В отдалении что-то бормотал фонтан, выбрасывая вверх струю залитого светом звезд шампанского. За их спинами в бальном зале оркестр исполнял мелодии, полные любви и нежности. - Так все-таки вы скажете мне, в чем ваша вина? Кассандра стояла на некотором расстоянии, отделенная от него розами. Она отважно смотрела на хозяина всего этого великолепия сквозь бутоны и |
|
|