"Брэм Стокер. Навеки ваш, Дракула..." - читать интересную книгу автора

В ГОСТЯХ У ДРАКУЛЫ

Когда я решил выехать на прогулку, яркое солнце заливало своими лучами
весь Мюнхен. Воздух был чист и свеж, как всегда в начале лета, а между тем
на дворе была зима. Настроение было отличное. Уже в момент отправления
показался герр Дельброк, пожилой лысоватый метрдотель гостиницы "Времена
года", где я остановился. Пожелав мне счастливой поездки, он обратился к
кучеру, который не успел еще занять свое место на облучке и стоял у дверцы
коляски:
- Не позабудь, что тебе нужно вернуться до ночи. Пока небо чисто, но
северный ветер что-то усиливается - как бы не налетела буря. Впрочем, я
знаю, что ты будешь вовремя. - Он улыбнулся и добавил: - Ведь тебе хорошо
известно, что такое здешняя ночь.
Иоганн со всей серьезностью воспринял эти слова и кратко ответил:
- Да, мой господин.
Придерживая одной рукой шляпу, чтоб ее не сбросило ветром, он стегнул
лошадей, и коляска резко взяла с места. Скоро мы выехали за пределы города,
и я дал Иоганну знак притормозить. Там, у гостиницы, они говорили между
собой на немецком, и моих скудных познаний в этом языке как раз хватило на
то, чтобы уловить суть сказанного. Поэтому я спросил кучера, когда коляска
остановилась:
- Скажи-ка, Иоганн, сегодня ожидается что-то неприятное?
- Walpurgis Nacht, - сказал он, торопливо перекрестившись. Потом он
достал свои карманные часы - известной немецкой марки, старомодные,
размерами и формой напоминающие репу с грядки, посмотрел на циферблат
нарочито озабоченно, сдвинув брови и передернув плечами, всем своим видом
показывая, что очень бы желал поскорее завершить прогулку. Я и сам понял,
что эта остановка в пути была не обязательна, и поэтому опять устроился в
коляске, дав кучеру знак трогаться. Он погнал так, как будто мы куда-то
опаздывали. То и дело я замечал, что лошади воротят морды в разные стороны и
обеспокоенно вдыхают воздух расширенными ноздрями. Наконец, я и сам стал с
подозрением и тревогой оглядывать окрестности.
Дорога в оба конца была пустынна и пробегала по высокому и открытому
всем ветрам плато. Через некоторое время я увидел ответвляющуюся от нашей
другую дорогу. Она вся поросла высокой травой и вообще имела сильно
заброшенный вид. По ней когда-то люди спускались с плато в небольшую долину,
зеленеющую аккуратным пятнышком вдали. Почему-то эта дорога очень
притягивала меня и, отдавшись этой манящей силе, я, понимая, что рискую
вконец обидеть Иоганна, попросил его остановиться. Когда он выполнил мою
просьбу, я выразил желание, чтобы дальше мы ехали по этой дороге. Он на все
мои слова только отрицательно качал головой и неистово крестился. Но всеми
своими жестами он достиг прямо обратного результата: мое любопытство до
крайности возбудилось, и я стал буквально забрасывать его разными вопросами.
Он отвечал чрезвычайно путано и поминутно косился на свои часы. Наконец я
сказал:
- Как знаешь, Иоганн, а я иду по этой дороге. Я не обязываю тебя
сопровождать меня, но скажи мне, пожалуйста, внятно: почему ты не хочешь
идти? Это все, что мне хочется от тебя узнать.
Вместо ответа он спрыгнул со своего сиденья на землю и, умоляюще
протянув ко мне руки и что-то отчаянно бормоча, старался, видимо, отвадить