"Джеймс Стоддард. Обманный Дом (Высокий Дом-2) " - читать интересную книгу автора

дорогой, а здесь возвращается. Но мы знаем о том, что он сейчас за этой
дверью и преследует какого-то неведомого посланца злых сил. Потому я здесь
не один. Мы не должны позволить врагу уйти. Если вы желаете пройти туда,
будьте осторожны.
Тревога, не отпускавшая Картера на всем протяжении пути от Внутренних
Покоев, сдавила его сердце, но он только сказал:
- Ты меня взволновал. Прошу тебя, дай мне пройти.
Стражник отпер дверь черным ключом из связки, висевшей на ремне, и
отодвинул стальной засов. В дверной проем ворвался порыв ледяного ветра. За
дверью лежали высокие сугробы. Ветви деревьев скрючило морозом.
- Благодарю, - проговорил Картер и вышел на просторную квадратную
площадку. Кое-где между сугробами проглядывали плиты с орнаментами и стояли
надстройки из красного кирпича. Ветер, гулявший меж скатов, шпилей и
башенок, кусал щеки и рвал одежду. Слой снега на горизонтальной поверхности
быстро нарастал.
Дверь за Картером со скрипом затворилась. Он прошел немного вперед. В
самом центре квадратной площадки, чуть вдали, длинным рядом выстроились
двенадцатифутовые пьедесталы, увенчанные массивными статуями и окруженные
каменным лабиринтом, стены которого вдвое превышали рост человека.
Картер не видел следов, но понимал, что их могло давным-давно занести
снегом. Он пошел по сугробам, закрывая лицо полой плаща. Как он ни
тревожился за Чанта, но решил обследовать площадку самым тщательным образом
и только после этого войти в лабиринт. Что-то удерживало Картера от того,
чтобы окликнуть Фонарщика - не то здешнее призрачное безмолвие, не то
предупреждение стражника.
В наружных стенах были выбиты округлые ниши, и в каждой стояла фигура
ангела. Картер осматривал каждую нишу и всякий раз боялся, что в очередной
обнаружит тело друга. Страх его становился все сильнее, подогреваемый
воображением и безнадежностью: ведь если Чант ранен, враги могли унести его
и спрятать где угодно в Доме.
Картер обошел половину площадки и вдруг резко остановился и затаил
дыхание. Перед ним, наполовину засыпанная снегом, лежала шляпа Чанта.
Картер разбросал снег, чтобы убедиться, что перед ним действительно шляпа
Фонарщика. Кровь бешено пульсировала в висках. На таком холоде человек с
непокрытой головой долго не продержится.
Картер осмотрелся - нет ли поблизости следов, но если они и были,
ветер замел их. Ничего не найдя, Картер пустился бегом. Он продирался по
сугробам, торопливо заглядывал в ниши. Он бежал вперед, вперед, по
периметру площадки, и дыхание вырывалось из его рта клубами пара. Нет,
никаких следов Чанта.
До угла оставалось совсем немного, когда Картер заметил оборванный,
растрепанный рукав плаща, торчащий из ближайшей ниши. Издав звук, подобный
сдавленному рыданию, Картер бросился к нише и обнаружил там Чанта,
лежавшего на спине с раскинутыми руками. Голова Фонарщика была повернута
набок, одежда порвана.
Окликая друга по имени, Картер сорвал с рук перчатки и коснулся шеи
Чанта, чтобы пощупать пульс. Кожа Фонарщика была холодна, как у мертвеца,
но на прикосновение он отозвался еле слышным стоном.
Не зная о том, насколько тяжелы раны Чанта и можно ли его шевелить,
Картер все равно не мог оставить его здесь, на морозе, под ветром, потому