"Джеймс Стоддард. Обманный Дом (Высокий Дом-2) " - читать интересную книгу автора

Джеймс Стоддард

Обманный Дом

(Высокий Дом-2)

JAMES STODDARD
"The False House"
2000

Библиотека Луки Бомануара - http://www.bomanuar.ru/
Scan - Очень добрый Лёша, spellcheck - Гаджи Раджабов

Стоддард Д.
С81 Обманный Дом: Роман / Пер. с англ. Н. А. Сосновской. - М.: ООО
"Издательство ACT", 2001. - 416 с. - (Век Дракона).

ISBN 5-17-007089-6

Далеко вдали стоит, вздымая островерхие крыши к небу, Высокий Дом
Эвенмер. Прекрасный и страшный дом. Дом, куда приходят лишь те, что
приходят не случайно... Но стоит где-то и Дом иной - Черный Дом боли,
страха и горя. Дом, коим владеет Человек в Черном, не знающий ни жалости,
ни добра. Дом, где живет девочка, у которой похитили сердце. Девочка, день
за днем выращивающая в саду Черного Дома черные тернии и читающая самую
печальную книгу на свете. Девочка, умеющая только одно - БЫТЬ ОДИНОКОЙ И
НЕСЧАСТНОЙ. И с каждым часом, с каждой минутой ее одиночество и несчастье в
Доме Черном изменяют реальность Дома Высокого. Ибо Горе и Боль есть Зло - и
сила этого Зла, точно темный, ледяной туман, смыкается над Эвенмером. Еще
чуть-чуть - и Высокий Дом безвозвратно обратится в ОБМАННЫЙ ДОМ...

(c) James Stoddard, 2000
(c) М. Whelan, 2001
(c) Перевод. Н. А. Сосновская, 2001
(c) ООО "Издательство ACT", 2001

КАРТЕР

Картер Андерсон, Хозяин Эвенмера, осторожно шел в одиночестве по
сумрачным коридорам Высокого Дома. Мерцало зеленое пламя газовых ламп,
отбрасывающих тени, корчащиеся подобно людям в припадке падучей. Шипящие
выдохи газовых горелок были единственным звуком, оглашавшим лабиринт
полутемных лестниц, мрачных переходов, унылых карнизов, суровых портретов,
статуй с пронзительными взорами, стоявших в нишах из потемневшего камня.
Картер шагал бесшумно. На бедре его покачивался Меч-Молния, плечи покрывал
Дорожный Плащ, обладавший способностью менять цвет, позволяя владельцу
сливаться с коричневыми панелями, коричневым ковром и коричневыми лютиками
на обшарпанных обоях Иннмэн-Пика. В полумраке Картер мог бы пройти
несколько дюймов, как невидимка.
Прошло три месяца со времени его победы над Полицейским и анархистами.