"Роберт Льюис Стивенсон. Басни " - читать интересную книгу автора

выходила наружу, не дышала свежим воздухом, не видела Божьих небес. Девять
лет она сидела, не глядя ни направо, ни налево, не слушая ничьих речей, она
думала только о завтрашнем дне. И няня кормила ее в тишине, и она брала еду
левой рукой и ела без малейшего удовольствия.
И когда эти девять лет миновали, настали осенние сумерки, и в порывах
ветра раздался звук, подобный звуку трубы. И няня, сидевшая в каменном доме,
указала вверх.
"Я слышу звук в порывах ветра", сказала она, "подобный звуку трубы".
"Это всего лишь слабый звук", сказала дочь Короля, "но все же этого
звука для меня достаточно".
И они в сумерках вышли из ворот замка и пошли по берегу моря. И с одной
стороны от них бились морские волны, а с другой носились упавшие листья; и
облака носились в небе, и чайки летали от заката солнца к восходу. И когда
они достигли той части берега, где в давние времена творились странные
вещи - что же! - там снова была старуха, и она танцевала танец беды.
"Что заставляет тебя танцевать здесь, старуха?" - спросила дочь Короля.
"Здесь, на холодном берегу, между волнами и мертвыми листьями?"
"Я слышу в порывах ветра звук, подобный звуку трубы", ответила она.
"Именно из-за него я и танцую танец беды. Поскольку приближается дар,
который освободит тебя, и приближается человек, который позаботится о тебе.
А для меня настал завтрашний день, о котором я думала, и настал час моей
силы".
"Почему же, старуха", сказала дочь Короля, "ты дрожишь как лист и
бледнеешь как смерть у меня на глазах?"
"Ибо настал завтрашний день, о котором я думала, и настал час моей
силы", ответила старуха. И она упала на берег, и что же! - она превратилась
в стебли морских водорослей и в пыль морского песка, и песчаные мошки вились
на том месте, где она только что танцевала.
"Это самая странная вещь, которая случилась меж двумя морями", сказала
дочь Короля Дантрина.
Но няня согнулась и застонала, как осенняя буря. "Я устала от ветра",
взмолилась она; и она оплакала свои дни.
Дочь Короля заметила на берегу человека; он шел, надвинув капюшон так,
что никто не мог разглядеть его лицо, и труба была в его руках. Звук его
трубы был подобен жужжанию ос и подобен ветру, который поет в тростниках; и
он отдавался в ушах людей так, как отдается крик чаек.
"Ты и есть тот, кто придет?" - спросила дочь Короля Дантрина.
"Я - пришедший", ответил он, "а это - трубы, которые может услышать
человек, и у меня есть власть над временем, а это - песня завтрашнего дня".
И он сыграл песню завтрашнего дня, и была она долгой, как годы; и няня
горько рыдала, слушая ее.
"Это правда", сказала дочь Короля, "ты сыграл песню завтрашнего дня; но
есть ли у тебя власть над временем и как я могу узнать это? Покажи мне чудо
здесь, на берегу, между волнами и мертвыми листьями".
И человек сказал, "С кем оно случится?"
"Вот моя няня", воскликнула дочь Короля. "Она устала от ветра. Пусть
дивное чудо случится с ней".
И вот! - няня упала на берег, превратившись в две горстки мертвых
листьев, и ветер кружил их в танце беды, и песчаные мошки вились среди них.
"Это правда", сказала дочь Короля Дантрина, "ты и есть пришелец, и ты