"Роберт Луис Стивенсон. Сатанинская бутылка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

му, он водил гостей по всем покоям и показывал им картины. И молва о его
доме распространилась далеко, и все жители острова Кона стали называть
его дом Ка-Хале-Нуи, что значит "Знаменитый Дом", а иной раз называли
еще "Сияющий Дом", ибо Кэаве держал слугу-китайца, который день-деньской
вытирал в доме пыль и наводил на все глянец, и красивые безделушки, и
картины, и стекла в окнах, и позолота - все сияло ярко, как утренние лу-
чи. И сам Кэаве, расхаживая по своим покоям, не мог удержаться, чтобы не
петь, так было Переполнено радостью его сердце, а когда мимо его дома
проплывали суда, он поднимал флаг на своей мачте.
Так проходило время, и вот однажды Кэаве отправился не далеко, не
близко, а в Каилуа проведать коекого из своих друзей. Там его знатно
потчевали, но наутро он как встал, тотчас пустился в обратный путь и
скакал во весь опор, - так не терпелось ему снова увидеть свой прекрас-
ный дом. А было это к тому же в канун той ночи, когда, по древнему пре-
данию, души предков встают из могил и бродят по берегам Коны, и Кэаве,
однажды спутавшись с чертом, вовсе не хотел попасть теперь в компанию
мертвецов. Вот скачет он, уже оставил позади Хонауану и вдруг видит: да-
леко впереди в море, у самого берега, купается какая-то женщина. Показа-
лось ему, что это молодая, но уже вполне созревшая девушка, но больше он
не держал ее в мыслях. Скачет дальше, а в воздухе мелькнула белая рубаш-
ка, затем - красная юбка-холоку: это девушка одевалась, выйдя из воды.
Когда же он поравнялся с ней, она уже закончила туалет и стояла в своей
красной юбке у самой дороги, освеженная купанием, и глаза ее лучились, и
была в них доброта. И тут Кэаве, как только взглянул на девушку, сразу
натянул поводья.
- Думал я, что всех знаю в этих краях, - сказал Кэаве. - Почему же я
не знаю тебя, как это так?
- Я Кокуа, дочь Киано, - отвечала девушка, - и только что возврати-
лась домой из Оаху. А кто ты?
- Я скажу тебе, кто я, - сказал Кэаве, соскочив с седла, - но не сей-
час, а немного позже. Потому что мне запала на сердце одна мысль, но я
боюсь, что ты не дашь мне правдивого ответа, если я скажу тебе, кто я:
ведь ты, может статься, уже слышала обо мне. Но перво-наперво скажи-ка
вот что: ты не замужем?
Услыхав это, Кокуа громко рассмеялась.
- Все-то ты хочешь знать, - сказала она. - А сам ты не женат?
- Нет, Кокуа, я не женат, - отвечал Кзаве, - и, признаться, до этой
минуты никогда и не помышлял о женитьбе. Но скажу тебе истинную правду:
я увидел тебя здесь, у дороги, увидел твои глаза, подобные звездам, и
сердце мое рванулось к тебе, как птица из клетки. А теперь, если я не
хорош для тебя, скажи мне это прямо, и я поеду дальше своим путем; но
если я, на твой взгляд, не хуже других молодых мужчин, дай мне услышать
это, и я сверну со своего пути и заночую у твоего отца, а наутро поведу
о тебе речь с этим добрым человеком.
Ничего не ответила ему на это Кокуа, только рассмеялась, глядя на мо-
ре вдаль.
- Кокуа, - молвил Кэаве, - твое молчание я понимаю как согласие. Так
отправимся же вместе в дом твоего отца.
И она, все так же молча, пошла вперед: раза два она обернулась, кину-
ла на него быстрый взгляд и отворотилась снова, держа тесемки своей шля-