"Джон Стиц. Встречи на "Красном смещении"" - читать интересную книгу автора - Да. У нас с ним много общего. Он даже интересуется историей, как и
я. - Тэйра отбросила с глаз длинные черные локоны. Я начинал понимать, что передо мной не просто еще одна симпатичная пассажирка, а женщина редкой красоты. Я решил, что когда она снова сможет радоваться, когда все тягостное, связанное с гибелью Дженни, отойдет в прошлое, к ее красоте лучше всего подойдет слово "лучезарная". Впрочем, до этого было еще далеко. - Историей? - поинтересовался я, забыв о главной теме нашей беседы. - Да. История - это мое хобби. Старые народные сказки, особенно детский фольклор. Меня безумно интересует прошлое. - А мне почему-то казалось, что главные интересы в вашей жизни связаны с настоящим. - Не думайте, что я живу только прошлым. Просто я считаю, что прошлое сильно воздействует на всех нас. Наши поступки обусловлены прошлым в той же степени, как и настоящим. Я согласился с ней, но добавил: - Если так, то на "Красном смещении" вам должно быть особенно уютно. - Почему? - Все, что мы здесь видим, уже принадлежит прошлому. Ну как, почувствовали себя старше? Тэйра улыбнулась, а мои мысли вновь вернулись к тому, ради чего мы вели этот разговор. - Я, кажется, слишком отклоняюсь от нашей главной темы, - сказал я. - Подумайте, не вспомните ли вы что-то такое, что могло бы объяснить внезапную перемену в душе Дженни? - Не могу вспомнить. Я только поняла, что она очень высоко ценила ваше - Поверьте, я не сделал для нее ничего особенного. Я польщен, что Дженни говорила вам, будто я ей не безразличен, но по-моему... - Знаете, что мне кажется? Вам легче заглянуть в душу другому, чем самому себе. - ... по-моему, мы должны... Что вы сказали, простите? - Вы прячетесь за своими барьерами, но вы все оттуда видите - так сказала Дженни, и я понимаю, что она имела в виду. Вы избегаете всего, что может привлечь к вам внимание других, - так, словно у вас нет никаких чувств. Но я думаю, что за вашими барьерами живут те же чувства, что у любого человека. Просто вы боитесь их. - Послушайте, я... - Вот вы говорили, что те, кто отправляется на Занагаллу, фактически совершают самоубийство, только общественно приемлемым способом. Но ведь и вы, отгораживаясь от мира, делаете то же самое!. Я потерял дар речи. Открыв рот, я вдруг осознал, что мне абсолютно нечего сказать. Тэйра резко опустила голову и уставилась на свои руки, потом посмотрела на меня: - Простите. Не знаю, что на меня нашло. Я не должна была говорить такие вещи малознакомому человеку. Она встала: - Забудьте все, что я вам наговорила, Джейсон. Я не имею права учить, как вам жить. Если у вас больше - нет ко мне вопросов, я, пожалуй, пойду. Не в силах вымолвить ни слова, я молча покачал головой. |
|
|