"Даниэла Стил. Жажда странствий " - читать интересную книгу автора

ослепительно, как и все, что находилось в особняке Рисколлов. Здесь царил
дух утонченной роскоши, не оставлявший сомнений в том, что владельцы дома
чрезвычайно богаты, но, похоже, этим вовсе не кичатся. Парадная гостиная
была надежно защищена от любопытных взоров, на окнах - тяжелые бархатные
шторы и кружевные занавеси. Вокруг особняка - пышные деревья, ухоженная
живая изгородь, прочная кованая ограда. Да, дом Рисколлов был настоящей
крепостью.
В огромном холле с плавно уходящей вверх широкой лестницей послышался
негромкий женский голос. Через минуту в гостиную вошла высокая молодая
женщина двадцати с небольшим лет, длинноногая, с узкими бедрами и точеными
плечами. На ней был розовый атласный халат, розовые атласные туфельки,
медные волосы собраны в пучок на затылке. Атласный халат ниспадал до пола
мягкими складками, но вот в движениях девушки, ее походке не было решительно
никакой мягкости. Прямая как струна, она вдруг остановилась, сделала еще
несколько шагов и принялась рассматривать лежавшие на столе подарки,
медленно переводя взгляд с предмета па предмет. Потом быстро подошла к столу
и стала читать в блокноте имена, которые сама же и записала: Астор, Тюдор,
Ван Кэмп, Стерлинг, Флад, Уотсон, Крокер, Тоубин... Цвет высшего общества
Сан-Франциско. Нет, почему только Сан-Франциско? Всей Калифорнии, даже всей
Америки. Громкие имена, известные всем людям, роскошные подарки.
Девушка еще раз равнодушно оглядела стол, потом приблизилась к окну и
выглянула в сад. Он содержался в идеальном порядке - таким она знала его с
детства. Особенно ей нравились тюльпаны, которые сажала бабушка. Весной
перед домом вспыхивало немыслимое буйство красок, в Гонолулу таких цветов не
было...
А здесь, в этом саду, все было так дорого ее сердцу. Девушка вздохнула,
вспомнив, сколько ей сегодня предстоит переделать дел, отвернулась от окна и
снова бросила взгляд на дорогие подарки. Да, прелестные вещицы, ничего не
скажешь... И невеста будет прелестна, если только удастся отвести ее к
портнихе на примерку. Одри Рисколл посмотрела на усыпанные бриллиантами
узкие золотые часики в тонком рубиновом браслете. Они достались ей от
матери, и она очень ими дорожила, Порядок в комнатах бельэтажа поддерживали
две горничные и дворецкий, спальни наверху убирала третья горничная, еще
имелись прачка, повариха и ее помощница, два садовника, шофер. Всего
прислуги в доме было десять душ, и Одри приходилось тратить на них уйму
времени. Впрочем, ей эти хлопоты были привычны. Она вела дом уже
четырнадцать лет с тех пор как приехала сюда со своей сестрой с Гавайских
островов, из Гонолулу, где погибли их родители. Ей было тогда одиннадцать,
Аннабел - семь лет. Одри вспомнилось туманное утро, когда они впервые
оказались в Сан-Франциско и испуганная Аннабел громко плакала, вцепившись ей
в руку. Дед послал за ними на Гавайи свою домоправительницу миссис Миллер, и
все дни, что они плыли на корабле, эта старушка и Аннабел страдали морской
болезнью. А вот Одри хоть бы что, ее совсем не укачивало.
А потом, четыре года спустя, она ухаживала за миссис Миллер. когда та
умирала от испанки. Домоправительница научила Одри управлять богатым
аристократическим домом, посвятила во все тонкости и секреты своего ремесла,
объяснив, чего неукоснительно требует дед. Юная хозяйка хорошо усвоила эти
уроки и довела искусство управления домом до совершенства, ...Одри в халате
из розового атласа быстро прошла в столовую через анфиладу парадных комнат,
села на свое обычное место в дальнем конце обеденного стола и нажала на