"Брюс Стерлинг. Царица цикад" - читать интересную книгу автора

В моем мозгу на секунду вспыхнуло кошмарное видение: влажная кожа наших
обнаженных тел, скользкая от крови самоубийцы.
- Да. История была не очень... удачная, - сказал я.
- ЦК буквально гудит от разговоров о смерти контролера, - заметила
Аркадия.
- Умер контролер? - поразился я. - Впервые слышу. Я еще не смотрел
последние новости.
В глазах Аркадии мелькнуло хитроватое выражение.
- Ты видел его там, - утвердительно сказала она.
Меня неприятно поразило ее явное желание сделать наше с Валерией
пребывание в привате предметом разговора.
- У меня много работы, - резко ответил я и, сделав движение ластами,
развернулся на девяносто градусов. Теперь мы могли смотреть друг на друга
только нелепо вывернув шеи. На мой взгляд, это увеличивало и подчеркивало
разделявшую нас социальную дистанцию. Она беззлобно рассмеялась.
- Не будь таким формалистом, Ганс. Ты ведешь себя так, словно все еще
находишься под псами. Тебе придется рассказать об этой истории поподробней,
если ты хочешь, чтобы я помогла вам обоим. А я хочу помочь. Мне нравится,
как вы выглядите вместе. Мне доставляет эстетическое удовольствие смотреть
на вас.
- Спасибо за заботу.
- Но я действительно хочу о вас позаботиться. Мне до смерти надоело
смотреть, как Валерия виснет на таком старом козле как Уэллспринг.
- Намекаешь, что они - любовники? - поинтересовался я.
- А ведь ты не прочь узнать, что они делают в своем излюбленном
привате, да? - Она прищелкнула пальцами, покрытыми металлической чешуей. -
Как знать. Может, они просто играют там в шахматы, а? - Ее глаза,
полуприкрытые тяжелыми от золотой пудры веками, лениво скосились в мою
сторону. - Не надо прикидываться потрясенным, Ганс. Сила и власть
Уэллспринга знакомы тебе не хуже, чем остальным. Он богат и стар, а мы,
женщины Полиуглеродной лиги, молоды и не слишком обременены принципами. -
Аркадия с невинным видом похлопала длинными ресницами. - К тому же никогда
не приходилось слышать, чтобы он потребовал от нас хоть что-то такое, чего
мы сами не хотели бы ему дать. - Она подплыла поближе ко мне. - Ну же, Ганс!
Расскажи-ка мне о том, что тебе пришлось там увидеть. Цикады сами не свои до
таких новостей, а Валерия молчит. Молчит и хандрит.
Открыв холодильник, я принялся рыться на его полках, пытаясь отыскать
среди чашек Петри еще одну грушу с ликером.
- Сдается мне, что ты втягиваешь меня в этот разговор не по своей воле,
Аркадия, - сказал я.
Она некоторое время колебалась, потом рассмеялась и беспечно пожала
плечами.
- А ты не лишен здравого смысла, дружок, - сказала она. - Будешь и
дальше держать ушки на макушке, далеко пойдешь. - Она достала из
закрепленной на лакированном ремешке кобуры красивый ингалятор, затянулась и
добавила: - К вопросу об ушках. Да и о глазках тоже. Ты уже почистил свои
хоромы от электронных жучков?
- Кому я нужен? Кто меня подслушивает?
- А кто не подслушивает? - Аркадия напустила на себя скучающий вид. -
Неважно. Пока я говорила лишь о том, что и так всем известно. Будешь иногда