"Брюс Стерлинг. Распад" - читать интересную книгу автора

напоминающей крепость башни, где помещалась "Политика сдерживания".
Массивная Хотзона, возвышавшаяся над всеми остальными строениями
Коллаборатория, сверкала огромными глазурованными цилиндрами, которые были
видны с любой точки внутри купола и как бы демонстрировали могущественное
превосходство высококачественного фарфора.
Внутри искусственной чащи вряд ли были установлены подслушивающие
устройства, так что они могли по пути поговорить без опаски.
- Я думал, мы никогда не отвяжемся от этого типа, - сказал Пеликанос.
- Ты хочешь мне что-то сказать, Йош? Пеликанос вздохнул.
- Мне хотелось бы узнать, когда мы, наконец, вернемся домой.
Оскар улыбнулся.
- Мы же только приехали. Тебе не нравятся техасцы? Они, конечно,
излишне дружелюбны...
- Оскар, ты привез с собой всю команду - двенадцать человек. А здесь
даже вряд ли найдется место, где можно с удобствами разместиться.
- Но мне нужны все двенадцать. Вся команда. Нам нужно быть готовыми к
самым различным вариантам.
Пеликанос только удивленно хмыкнул, когда из-под сосновых ветвей
появилось какое-то копытное животное, кажется, разновидность тапира, и
пересекло тропинку, по которой они шли. Редкие виды зверей - от земляного
волка до зебу - бродили по всей территории Коллаборатория: их можно было
встретить на улицах и в садах, безвредных, безобидных, как священные коровы.
- Ты уже выбил им отдых после кампании, - сказал Пеликанос. - Конечно,
Бамбакиас в этом также участвовал, и они оценили этот жест. Но работа в
избирательных кампаниях - это всегда временная работа. И сотрудники тебе
больше не нужны. Тебе не нужны двенадцать человек, чтобы сделать доклад в
Комитете при Сенате.
- Но они полезны! Разве ты не получал удовольствия от их работы? У нас
есть автобус, у нас есть водитель, телохранитель, у нас есть даже
массажистка! Мы живем как в лучших домах. Кроме того, они могут точно так же
мыть посуду здесь, как и в любом другом месте.
- Это не ответ на мой вопрос. Оскар взглянул на него.
- На тебя это не похоже, Йош... А-а, ты скучаешь по Сандре.
- Да, - кивнул Пеликанос, - я соскучился по жене. Оскар махнул рукой.
- Тогда в твоем распоряжении трехдневный уик-энд. Слетай в Бинтаун. Ты
заслужил, мы все это понимаем. Поезжай навестить Сандру. Погляди, как она
там.
- Ладно, пожалуй, я так и сделаю. Слетаю повидать Сандру.
Оскар заметил, что Пеликанос повеселел. У помощника прямо на глазах
повысилось настроение. Странно, но Пеликанос чувствовал себя счастливым.
Несмотря на то что жена его была душевнобольной и лежала в клинике уже
девять лет.
Йош Пеликанос был блестящим организатором, прекрасным бухгалтером и
почти гениальным счетоводом, притом, что его семейная жизнь была сплошной
трагедией. Оскар находил это исключительно интересным. Это задевало что-то
глубокое в нем самом, его всегда одолевало жгучее любопытство по отношению к
человеческим существам и к тем стратегиям и тактикам, с помощью которых их
можно упросить или вынудить действовать определенным образом. Йош Пеликанос,
казалось, шел по жизни подобно многим другим людям, но при этом всегда тайно
нес на плечах такую ношу.