"Брюс Стерлинг. Старомодное будущее " - читать интересную книгу автора

суду. - Она тяжело вздохнула. - Если я сажусь на стул, кто-то уже оставил на
сиденье жевательную резинку. Мне приносят бесплатную пиццу, и всегда с такой
начинкой, какую я терпеть не могу. Маленькие дети плюют в мою сторону на
улице, старухи в инвалидных колясках преграждают дорогу, когда я тороплюсь.
В ванной внезапно включился душ, сам по себе. Луиза вздрогнула, но
ничего не сказала. Постепенно темная, душная комната стала наполняться
горячим паром.
- В туалетах не спускается вода, - всхлипнула женщина. - Мои письма
теряют на почте. Если я прохожу мимо автомобиля, срабатывает противоугонная
система, и все окружающие начинают пялиться на меня. Мелочи, всегда только
мелочи, но они никогда не прекращаются. Я столкнулась с чем-то ужасно
большим и очень-очень терпеливым, и оно все про меня знает. Оно
распоряжается миллионами рук и ног. И все эти руки и ноги принадлежат людям!
В холле послышался какой-то шум, отдаленные голоса, бессвязные крики.
Внезапно кресло полетело на пол, и дверь с треском распахнулась. В комнату,
споткнувшись на пороге, влетел Митч, теряя черные очки, и растянулся на
полу.
Следом ввалились два охранника из отеля и набросились на него. Митч,
невнятно ругаясь, энергично отбивался руками и ногами, в драке оба охранника
потеряли фуражки.
Наконец один из них крепко ухватил противника за ноги, а другой,
крякнув, успокоил его резиновой дубинкой.
Пыхтя и отдуваясь, они вытащили телохранителя в коридор. Темная комната
настолько наполнилась паром, что в спешке стражи порядка даже не заметили
Цуоши с Луизой. Женщина уставилась на сломанную дверь.
- Бог ты мой, почему? Что он им сделал?
Цуоши в замешательстве поскреб в затылке:
- Должно быть, небольшое взаимонепонимание?
- Бедный Митч! В аэропорту у него отобрали оружие. С его паспортом была
бездна технических проблем. С тех пор как Митч связался со мной, ему ни в
чем не было удачи...
Тут кто-то громко постучал в окно. Луиза съежилась в ужасе, но взяла
себя в руки и мужественно раздвинула глухие портьеры. Комнату залил яркий
солнечный свет.
За окном висела люлька, спущенная с крыши отеля.
Два мойщика окон в серых форменных комбинезонах весело помахали руками,
складывая пальцы кошачьей лапкой. С ними был еще один человек, оказавшийся
старшим братом Цуоши.
Один из мойщиков открыл окно универсальным ключом, и брат неловко
забрался в комнату. Выпрямившись, он аккуратно одернул костюм и поправил
галстук.
- Это мой брат, - представил его Цуоши.
- Что вы здесь делаете? - холодно осведомилась Луиза.
- Ну, в ситуациях с заложниками всегда приглашают родственников, -
охотно разъяснил тот. - Полиция доставила меня на вертолете прямо на крышу
отеля. - Он с интересом осмотрел Луизу с ног до головы. - Мисс Хашимото, у
вас едва осталось время на побег.
- Что?!
- Взгляните на улицу, - сказал брат. - Видите их?
Люди толпами прибывают со всех концов города. Продавцы лапши с