"Кристофер Сташеф. Маг, связанный клятвой (Маг II)" - читать интересную книгу автора

***

Стражник услышал негромкий хлопок и бросился к тому месту, где только
что был Мэт. На стене, позвякивая, висели цепи. Некоторое время он стоял
и, выпучив глаза, пялился на пустое место, но потом, немного очухавшись,
бросился стучать в дверь, вызывая капитана стражи.
Капитан, как и положено, тут же доложил сенешалю, который открестился
от этого дела и сказал, что вся ответственность полностью лежит на
капитане. Поправив пояс и расправив плечи, капитан с тяжелым сердцем
отправился в тронный зал. Про себя он подумал, что вряд ли ему эта история
так просто сойдет с рук.

***

- Моя самая большая надежда на наследника только что была отправлена
в подземелье, ваше преосвященство, - ответила Алисанда. - А поскольку вы
очень хотите, чтобы наследник родился, вам бы лучше подумать о том, как
эту надежду вернуть.
Похоже, его преосвященство был в замешательстве.
- Не поймите меня превратно, ваше величество, Мэтью Мэнтрел - очень
хороший человек... благороднейший... Но что ни говори - он не королевских
кровей.
- И поэтому не пара королеве? - закончила за него Алисанда. - Как это
ни смешно, но я и сама вынашивала подобные сомнения в своем сердце три
года, но как-то вдруг они оставили меня, и произошло это, как только я
поняла, что могу потерять лорда Мэтью.
У архиепископа ухнуло сердце.
- Нет, - продолжала королева, - вы можете быть полностью уверены, что
я не выйду замуж ни за кого другого. И его заслуги перед короной, и
покровительство святого Монкера должны были бы открыть мне глаза на его
достоинства. В нем - вся надежда нашего государства и сейчас, и в будущем.
- Алисанда тихо добавила: - Умоляю, ваше преосвященство, сделайте
что-нибудь. Наверное, как-то можно освободить его от клятвы, ведь он на
самом деле и не собирался выступить в одиночку против Ибирии!
Его преосвященство вздохнул и грустно покачал головой.
- Ваше величество, я не могу. Он был уверен в своей силе, ведь иначе
волшебник, знающий природу магии и принятых на себя обязательств, не
станет так связывать себя.
- Он просто забыл о силе слов здесь, в Меровенсе, - сказала Алисанда,
- ведь слова не обладают магией в том другом мире, который он называет
своим домом. Слова были произнесены в порыве страсти и гнева, и на самом
деле он ничего такого не хотел сказать. Они просто выражали его чувства в
тот момент, не более того.
- Уж не хотите ли вы, чтобы я поверил, будто Верховный Маг страны
забыл о том, что если он поклялся в чем-то здесь, в Меровенсе, то должен
будет это выполнить?
- Конечно. - Улыбка угасла на лице Алисанды. - Он сказал бы, что мы
слишком буквально его поняли. Архиепископ понимающе кивнул:
- И все же, поразмыслив, ваше величество, он бы прекрасно понял, что
в этом вся суть данной проблемы.