"Ричард Старк. Луна мясника" - читать интересную книгу автора - Посвети-ка сильнее, - попросил он. Грофилд приблизился к шлюпке
вплотную и направил свет фонарика внутрь. - Так, хорошо! - сказал Паркер. Потом он поднялся и молча направился к выходу. Грофилд двинулся следом. "Я знал, что это будет не так просто", - подумал он тоже, не сказав ни слова. Выйдя наружу, они смешались с толпой и направились к выходу из парка. - Что теперь будем делать? - спросил Грофилд. - Когда я прятался здесь, - отозвался Паркер, - местные гангстеры узнали об этом и пытались захватить меня врасплох, чтобы отнять деньги. - Значит, они все тут обшарили после твоего бегства? - Безусловно! - И как ты планируешь их найти? - Я знаю имя их шефа: Лозини! Этого нам достаточно. Глава 5 Алан Лозини, склонившись над электрической сковородкой, заявил: - Жаль, что большинство людей ничего не понимает в китайской кухне. Трое мужчин, находившихся в патио, согласно закивали. Их жены сидели около пруда в компании мадам Лозини и разговаривали о колледжах, куда проникла расовая дискриминация. Двор освещали прожекторы. Отражаясь в воде, их свет был фантастичен и делал женщин в их цветных шелковых платьях - Китайцы уважают свою пищу, - продолжал разглагольствовать Лозини. - В этом их секрет! Как будто пища - это личность! Он вилкой помешал каштаны и куски сельдерея, а трое гостей опять согласно кивнули. Все трое были деловыми людьми. Мужчина в светло-синем костюме и темно-зеленом галстуке был Фрэнк Фаран, бывший председатель одного синдиката, а теперь управляющий "Нью-Йорк Рум", клуба в центре города, с двумя аттракционами в неделю и джазовым оркестром во время уикенда. В белом свитере изнемогал от жары Джек Валтер. Он был адвокатом и членом многих компаний. Человек с черным галстуком-бабочкой и в цветастом пиджаке, бывший бухгалтер по имени Натан Симс, теперь имел большое влияние на политическую машину города, занимался он также и некоторыми личными финансовыми проблемами мистера Лозини. По мере приготовления овощи распространяли в воздухе приятный запах. Издалека доносились голоса женщин, сидящих у пруда. Лозини с удовольствием смотрел на произведение своего кулинарного искусства, потом улыбнулся гостям, те улыбнулись в ответ. Лозини считал себя тонким знатоком кухни, и никто из его окружения не спорил с ним. Это было честью - быть приглашенным к его столу! И было катастрофой быть слишком долго неприглашенным... Никто никогда не уклонялся от приглашений Лозини. На взгляд гостей, овощи поджаривались слишком медленно, но Лозини так не считал, он смотрел на них с отеческой улыбкой, но сразу же настороженно |
|
|