"Сан-Антонио(Фредерик Дар). У кошечек нежная шкурка" - читать интересную книгу авторасвои романы пародийными элементами, положив в их основу каламбур и игру
словами. Этим он придает интриге бешеный ритм фарса, увлекая читателя за собой и не заставляя ломать голову над хитросплетениями сюжета, которых просто и быть не должно - их бы не поняла и не приняла менее образованная публика. Довершить свою концепцию детектива Дар предпочел массированным ударом по тому, что именуется пристойностью: потребительски-равнодушное отношение к женщине, описания на грани пошлости, более чем вольные шуточки - именно это, по мнению писателя, и должно было привлечь аудиторию. Изменив свои взгляды на то, как надо писать детективы, Дар выпускает вторую книгу о Сан-Антонио, решив в случае неудачи "завязать" со злосчастным комиссаром. Но понимание психологии читателя, а также несокрушимая вера в себя ("Единственное, в чем я никогда не сомневался, так это в том, что чего-нибудь обязательно добьюсь", - говорит он в книге воспоминаний "Клянусь, это так!") не подвели писателя - роман стал бестселлером, и с тех пор каждая книга из серии "Сан-Антонио" - а их выходит по три-четыре в год - разделяет этот головокружительный успех и продается в десятках миллионов экземпляров ("Правила поведения по Берюрье", "Крысиный бульон", "Я боюсь мух", "Имею честь вас... пристукнуть", "Ты за это поплатишься, Сан-Антонио"). Читатели сразу же отметили, что характер главного героя выписан живо и правдоподобно, что комиссар говорит и действует, как живой, и за ним, скорее всего, стоит реальный прототип. Это и не мудрено - впоследствии Дар неоднократно признавался, что доблестный Сан-Антонио был списан с него самого, такого же "мартовского кота" и честолюбца, характернейшего типажа истинного француза. Желая еще теснее слиться со своим персонажем и сделать героя - Сан-Антонио. Пройдоха-комиссар теперь сам повествовал о своих подвигах в написанных от первого лица романах. Рядовым французам приглянулся образ бесшабашного полицейского, которого не останавливают ни опасности, ни расстояния, который шутя распутывает сложнейшее дело и начинает любовную интрижку, не закончив предыдущей. Добавьте к этому и то, что, не осложняя сюжета боковыми линиями, Сан-Антонио нагнетает напряжение стремительно, по-киношному сменяющимися эпизодами, когда почти на каждой странице нас ждет новое происшествие, неожиданная развязка, блестяще выписанная по своей компактности сцена. Это пришлось по душе простым читателям, тем более, что Сан-Антонио не скрывается за нагромождениями псевдоинтеллектуальных загадок, грубо говоря, не старается показать себя умнее публики: "Я маленькое бистро с твердыми низкими ценами, и вовсе не стремлюсь стать трехзвездочным рестораном". Еще одна деталь, бросающаяся в глаза прямо с первых страниц и также, несомненно, привлекающая новых поклонников, - это живой, образный язык романов. Арго Сан-Антонио давно уже стало предметом серьезных научных исследований - видных лингвистов привлекает та смелость, с которой он вторгается в сферу казалось бы, неподвластную искусственным авторским новшествам и целиком предоставленную самой себе - в уличный язык. Но именно это и отличает его от массы других писателей: Сан-Антонио не просто включает жаргон в свои произведения, а наоборот, придумывает чрезвычайно остроумные словечки, которые под хватываются даже самыми низшими слоями населения и заставляют выпускать отдельные словари арго писателя. Помимо жаргона поразительно мастерство Сан-Антонио как художника слова, виртуоза, |
|
|