"Фредерик Дар. Хлеб могильщиков" - читать интересную книгу автора

- Ваша версия яда, перешедшего от мертвого, не тянет...
- Что?
- Я проконсультируюсь у экспертов и займусь эксгумацией Кремана.
Более сердечным он не стал. Все тот же легавый. Он меня отправил в
камеру, где я провел несколько дней.
Время тянулось бесконечно. Мне не удалось добиться своего. Никогда
больше я не обрету ни свободы, ни любви женщины. Меня будут судить. Может
быть, отрубят голову... Но я не верил в это, потому что у нас, во Франции,
присяжные заседатели чувствительны к любви.
Мне потребовалось время, чтобы понять, что в какой-то ничтожный миг я
перешел из счастливого мира к самой черной безнадежности и отчаянию. Но мне
потребовалось еще больше времени, чтобы смириться с этим.

* * *

Когда, наконец, я появился в кабинете Шарвье, там была Жермена и
инспекторы. Я был поражен темным цветом ее лица и потерянным взглядом. Я
улыбнулся ей.
- Здравствуй, Жермена...
Она слабо кивнула в ответ.
- Садитесь, - сказал главный инспектор.
Перед Шарвье лежала стопка бумаг.
- Деланж, мы произвели эксгумацию Кремана. Говорю вам сразу же:
придуманная вами версия не пройдет: он умер естественной смертью. Ни
малейших следов яда... Так утверждают эксперты. За столь короткое время
мышьяк не мог попасть в желудок Кастэна!
Инспектор не блефовал. Это подтверждало подробное, подписанное и
заверенное заключение.
Я посмотрел на Жермену. Ее лицо так много выражало... Это она его
отравила... Я вспомнил о жалобах могильщика на боль в желудке, о его позывах
к рвоте, желтый цвет его лица, его слабость... Неделями она отравляла его.
Это был ее ответ на его мелочность и побои.
Шарвье смотрел на нас.
- Я собрал вас обоих с намерением установить истину. Истину! Слышите
меня? Кто из вас двоих скормил эту гадость Кастэну? Давайте-ка, детки, время
настало!
Я поднялся. Сидеть больше было невмоготу.
- А, ладно, что уж... Да, это я, инспектор! Я один. Таким образом я
хотел его уничтожить. А потом, когда я узнал, что он едет в Париж лечиться,
я испугался, что врачи доберутся до истины. Тогда я ускорил события и
воспользовался представившейся возможностью.
Я не смотрел ни на кого. В таких условиях врать нелегко.
Раздался подозрительный голос Шарвье:
- А зачем тогда вы выдумали эту историю с мышьяком в склепе?
- Я надеялся, что мне поверят... Потому что отравление, которое я
совершил, предполагает умысел, не так ли? И мне казалось, что на присяжных
это произведет плохое впечатление.
- Мадам Кастэн была вашей сообщницей?
Я пожал плечами:
- Вы думаете, что для того, чтобы бросить щепотку порошка в стакан,