"Фредерик Дар. Елка в подарок" - читать интересную книгу автора


Ровно через неделю, вечером, если быть точным, мы с маман сидим перед
телевизором и вкушаем передачу под несколько абстрактным названием
"Изысканное чтение". Ведущий Пьер Болтуньон наводящими, как бы спонтанными
вопросами предлагает будущему знаменитому писателю объяснить, почему
режиссер, выплеснувший на экран его гениальное творение, показывает
крупным планом ноги служанки в таком неожиданном, как ему кажется,
ракурсе, а именно сверху. И будущая знаменитость, вместо того чтобы
сказать, мол, его герой смотрит на ноги служанки сверху по той самой что
ни на есть тривиальной причине, что девица лежит перед ним на постели,
пускается в пространные объяснения. По его толкованию, режиссер поддался
смелому импульсу души, крайняя эстетическая эгоцентричность которой
обусловливает рваный ритм киноинтерпретации, а его условные рефлексы будто
бы вытекают из бивалентной наследственности. И вовсе не кухаркины ноги
сами по себе привлекают режиссера, а волосы на ее ногах, которые он
обнаружил у актрисы во время съемок. Это, видите ли, всколыхнуло его
память и, в частности, подняло на поверхность сознания неизгладимое
впечатление об усах кормилицы, живущее в нем с грудного возраста.
Ведущий заявляет, что именно так он и понял художественный прием
авторов экранизации, и просит писателя уточнить, какими были в воображении
романиста волоски на ногах служанки, темными или светлыми? Гость студии
поясняет, что он всегда их видел каштановыми. Это прямо-таки воодушевляет
ведущего Болтуньона, и он тут же цитирует фразу с двадцать восьмой
страницы романа: "Она всегда обожала печеные каштаны". Затем, не давая
несчастному опомниться, прижимает его к стенке неожиданным вопросом, не
было ли в подсознании автора некоего намека через каштаны на зрелость, он
бы даже сказал спелость, молодой героини? И затравленный романист
краснеет, сознавая, что полностью разоблачен вплоть до своих самых
последних задних мыслей.
Короче говоря, мы с Фелицией мило проводим время, тупо глядя на
экран, когда нашу идиллию нарушает телефонный звонок.
Мадам Пино, собственной персоной, приглашает нас в следующее
воскресенье на новоселье в их новый, нежданно-негаданно свалившийся на
голову загородный дом в Маньи-ан-Вексен. Я пытаюсь объяснить, что в
воскресенье как раз матч века по регби между Францией и Шотландией, но она
стоит насмерть, и я наконец сдаюсь.
Хочу вам сказать, дорогие мои, и поверьте мне на слово: если судьба
зовет вас, пусть даже неблагозвучным голосом матушки Пино, лучше всего
ответить: "Слушаюсь!"


Глава вторая

В которой говорится о том, что Фелиция берет с собой маленький сверток, а
я - огромный мешок

Самое противное в жизни, доложу я вам, мои несообразительные
читатели, - ее неумолимость. Она течет, постоянно приближая поставленные
вам всевозможными обстоятельствами сроки. Возьмем, к примеру, сроки
платежа. Когда вы ставите закорючку под распиской в получении ссуды, вас