"Фредерик Дар. Елка в подарок" - читать интересную книгу автора

зависимости от обстоятельств дела я либо углубляю, либо расширяю
повествование или просто иду по часовой стрелке. Перзавеса прикуривает
сигару "Генри Клей" и пускает такую дымовую завесу, что запросто могла бы
сбить с панталыку все радары в округе.
Слушая меня, он молча курит, выпуская в воздух по сто франков (не
волнуйтесь, старых франков) при каждом выдохе. Когда я заканчиваю монолог,
господин директор оборачивается к Кийе с таким видом, будто только что его
обнаружил.
Тот бледнеет, весь полностью - до прямой кишки. Коленки трясутся, а
унылый клюв похож на пистолет бензозаправки.
- Вы должны согласиться, господин Перзавеса, что моей вины в этом нет!
- А кто вас обвиняет? - вопрошает спокойным тоном бывший продавец
собачьих зубных щеток, а ныне скандальных хроник. - Просто у вас
несчастливая рука!
Вот ведь сволочь! Слышали бы вы, с каким апломбом он произнес эту
гадость!
Огуречное лицо Кийе покрывается зеленью и пупырышками. На его карьере
можно ставить жирный крест. Теперь она стоит не больше мартышкиной
задницы. Патрон, самый главный патрон, патрон из патронов не обвиняет его
в профессиональной непригодности, нет, - он обвиняет беднягу Кийе в том,
что тот приносит несчастье. Соображаете? Хуже не придумаешь: от такого
пятна уже никогда не отмыться! Абсурдно, но не поспоришь! С этим ярлыком
можно спокойно идти и выбирать мост повыше, чтобы сигануть оттуда рыбкой.
Симон Перзавеса поднимает свой округлый зад с мягкого стула. Он тычет
концом сигары в направлении перепуганного насмерть Кийе, затем переводит
жезл на меня, видимо желая, как фея Маржолена, превратить меня в своего
сторонника.
- Послушайте-ка, я не люблю такого рода шутки. Если разразится
скандал, кое-кто сложит головы.
- Господин Перзавеса, - отвечаю я ему спокойно, - хотел бы обратить
ваше драгоценное внимание на то обстоятельство, что двое уже сложили свои
головы.
- Кто это?
- Те, кто лежат на садовом участке в Маньи.
Он пожимает плечами.
- Вы - знаменитый флик, не так ли?
- Ну да! - скромно отвечаю я.
Если бы мне не дали в свое время прекрасного воспитания и
классического образования, я бы заставил его сожрать свою сигару.
- Я позвоню вашему начальнику и скажу, чтобы он поручил вам
расследование этого дела и дал столько времени, сколько необходимо для
полного выяснения обстоятельств... Работайте тихо, без огласки.
Мне противна его наглость, и я смотрю сквозь него.
- Послушайте, господин Перзавеса, вы забываете, что у нас на руках
два трупа, а значит, имеется как минимум один убийца... Можно спрятать,
если постараться, остывшее мясо - вернее, кости, - но если я заарканю
убийцу, то его придется судить, не так ли? А судебный процесс как мед - на
него слетятся все мухи!
- Ну, до этого еще далеко! - рубит он.
Сила этого малого в том, что он живет сегодняшним днем. Между прочим,