"Фредерик Дар. Елка в подарок" - читать интересную книгу авторазависимости от обстоятельств дела я либо углубляю, либо расширяю
повествование или просто иду по часовой стрелке. Перзавеса прикуривает сигару "Генри Клей" и пускает такую дымовую завесу, что запросто могла бы сбить с панталыку все радары в округе. Слушая меня, он молча курит, выпуская в воздух по сто франков (не волнуйтесь, старых франков) при каждом выдохе. Когда я заканчиваю монолог, господин директор оборачивается к Кийе с таким видом, будто только что его обнаружил. Тот бледнеет, весь полностью - до прямой кишки. Коленки трясутся, а унылый клюв похож на пистолет бензозаправки. - Вы должны согласиться, господин Перзавеса, что моей вины в этом нет! - А кто вас обвиняет? - вопрошает спокойным тоном бывший продавец собачьих зубных щеток, а ныне скандальных хроник. - Просто у вас несчастливая рука! Вот ведь сволочь! Слышали бы вы, с каким апломбом он произнес эту гадость! Огуречное лицо Кийе покрывается зеленью и пупырышками. На его карьере можно ставить жирный крест. Теперь она стоит не больше мартышкиной задницы. Патрон, самый главный патрон, патрон из патронов не обвиняет его в профессиональной непригодности, нет, - он обвиняет беднягу Кийе в том, что тот приносит несчастье. Соображаете? Хуже не придумаешь: от такого пятна уже никогда не отмыться! Абсурдно, но не поспоришь! С этим ярлыком можно спокойно идти и выбирать мост повыше, чтобы сигануть оттуда рыбкой. Симон Перзавеса поднимает свой округлый зад с мягкого стула. Он тычет концом сигары в направлении перепуганного насмерть Кийе, затем переводит сторонника. - Послушайте-ка, я не люблю такого рода шутки. Если разразится скандал, кое-кто сложит головы. - Господин Перзавеса, - отвечаю я ему спокойно, - хотел бы обратить ваше драгоценное внимание на то обстоятельство, что двое уже сложили свои головы. - Кто это? - Те, кто лежат на садовом участке в Маньи. Он пожимает плечами. - Вы - знаменитый флик, не так ли? - Ну да! - скромно отвечаю я. Если бы мне не дали в свое время прекрасного воспитания и классического образования, я бы заставил его сожрать свою сигару. - Я позвоню вашему начальнику и скажу, чтобы он поручил вам расследование этого дела и дал столько времени, сколько необходимо для полного выяснения обстоятельств... Работайте тихо, без огласки. Мне противна его наглость, и я смотрю сквозь него. - Послушайте, господин Перзавеса, вы забываете, что у нас на руках два трупа, а значит, имеется как минимум один убийца... Можно спрятать, если постараться, остывшее мясо - вернее, кости, - но если я заарканю убийцу, то его придется судить, не так ли? А судебный процесс как мед - на него слетятся все мухи! - Ну, до этого еще далеко! - рубит он. Сила этого малого в том, что он живет сегодняшним днем. Между прочим, |
|
|