"Сан-Антонио. Не спешите с харакири" - читать интересную книгу автора

аллеи. В душе весна, ребята. В такие моменты девушки ничего не едят,
кроме печеных яблок. А на деревьях и шнобелях лицеистов распускаются
почки. Земля благоухает, как нектар. Я поднимаюсь по ступенькам. Дверь
не заперта.
Фелиси никогда не закрывается. Моя старушка не боится воров. Она
похожа на благородного епископа папаши Гюго: если бы она застукала у
нас домушников, то преподнесла бы им в подарок подсвечники из столовой
(доставшиеся нам от тетушки Леокадии, той самой, с усами под румпелем,
похожим на хобот из-за того, что его поджимает подбородок).
Изумительный запах тушеной телятины в мадере с рисом ласкает мои
носовые отверстия. Я снова останавливаюсь. Фелиси что-то напевает на
кухоньке. Она получила мою телеграмму, вот и радуется, моя милая. Я
ставлю на пол свой багаж и крадусь к ней на цыпочках.
На моей матушке-черное платье, поверх которого она повязала
сиреневый фартук. Она мурлычет старую песенку: "Почему я не встретила
тебя, когда молода была". Ее голос слегка дрожит и она тщательно
нажимает на "р", как это было модно делать раньше. Да, это правда,
раньше Фелиси была молода. Она любила и была любима, но я-то знаю, что
та любовь была лишь прологом ее настоящей большой любви, любви на всю
жизнь. Да, то была лишь разминка, предшествовавшая приходу в ее жизнь
Сан-Антонио. Да, для нее я - единственный, неповторимый, несравненный,
чудесный, прекрасный, великолепный, могучий, обожаемый, неотразимый,
нежный, обольстительный, необыкновенный Сан-Антонио.
- Привет, мамочка!
Она умолкает, поворачивается кругом с большой деревянной ложкой,
которую она держит, как жезл.
- А! Мой мальчик, это ты!
- Мы распахиваем объятия и прижимаемся друг к другу.
- Я не ждала тебя так рано, Антуан.
- Я не мог сдержаться от того, чтобы не заскочить из Орли
повидаться с тобой перед работой.
- Какой ты молодец, мой мальчик. Как ты слетал?
- Отлично.
- Значит, тебе понравилось на Кубе?
- Да, ничего. Но в Мексике лучше.
- Ты не подвергался опасности?
Моя дорогая мамочка думает, что чем дальше меня заносит судьба,
тем больше опасностей поджидает.
- Ну что ты! Это была обычная деловая поездка. Старик затевает там
одно дельце. Он попросил меня посмотреть на месте. Вот я и
воспользовался этим и прогулялся чуть ли ни до Юкатана. Послушай, я
ведь привез тебе пончо из Мериды.
- Что?-шепчет матушка. Я открываю чемодан и достаю оттуда
великолепное пончо ручной работы.
- Это одеяло?
- Почти. Ты можешь укрывать им ноги вечером, когда ждешь меня.
- Оно восхитительно. Я буду накрывать им постель.
- Еще я привез сувениры для Пинюша и для Берюрье.
- Ты не забываешь о своих друзьях.
- Для Берю-сомбреро с помпонами и бубенчиками, смотри!