"Сан-Антонио. Не спешите с харакири" - читать интересную книгу авторааллеи. В душе весна, ребята. В такие моменты девушки ничего не едят,
кроме печеных яблок. А на деревьях и шнобелях лицеистов распускаются почки. Земля благоухает, как нектар. Я поднимаюсь по ступенькам. Дверь не заперта. Фелиси никогда не закрывается. Моя старушка не боится воров. Она похожа на благородного епископа папаши Гюго: если бы она застукала у нас домушников, то преподнесла бы им в подарок подсвечники из столовой (доставшиеся нам от тетушки Леокадии, той самой, с усами под румпелем, похожим на хобот из-за того, что его поджимает подбородок). Изумительный запах тушеной телятины в мадере с рисом ласкает мои носовые отверстия. Я снова останавливаюсь. Фелиси что-то напевает на кухоньке. Она получила мою телеграмму, вот и радуется, моя милая. Я ставлю на пол свой багаж и крадусь к ней на цыпочках. На моей матушке-черное платье, поверх которого она повязала сиреневый фартук. Она мурлычет старую песенку: "Почему я не встретила тебя, когда молода была". Ее голос слегка дрожит и она тщательно нажимает на "р", как это было модно делать раньше. Да, это правда, раньше Фелиси была молода. Она любила и была любима, но я-то знаю, что та любовь была лишь прологом ее настоящей большой любви, любви на всю жизнь. Да, то была лишь разминка, предшествовавшая приходу в ее жизнь Сан-Антонио. Да, для нее я - единственный, неповторимый, несравненный, чудесный, прекрасный, великолепный, могучий, обожаемый, неотразимый, нежный, обольстительный, необыкновенный Сан-Антонио. - Привет, мамочка! Она умолкает, поворачивается кругом с большой деревянной ложкой, - А! Мой мальчик, это ты! - Мы распахиваем объятия и прижимаемся друг к другу. - Я не ждала тебя так рано, Антуан. - Я не мог сдержаться от того, чтобы не заскочить из Орли повидаться с тобой перед работой. - Какой ты молодец, мой мальчик. Как ты слетал? - Отлично. - Значит, тебе понравилось на Кубе? - Да, ничего. Но в Мексике лучше. - Ты не подвергался опасности? Моя дорогая мамочка думает, что чем дальше меня заносит судьба, тем больше опасностей поджидает. - Ну что ты! Это была обычная деловая поездка. Старик затевает там одно дельце. Он попросил меня посмотреть на месте. Вот я и воспользовался этим и прогулялся чуть ли ни до Юкатана. Послушай, я ведь привез тебе пончо из Мериды. - Что?-шепчет матушка. Я открываю чемодан и достаю оттуда великолепное пончо ручной работы. - Это одеяло? - Почти. Ты можешь укрывать им ноги вечером, когда ждешь меня. - Оно восхитительно. Я буду накрывать им постель. - Еще я привез сувениры для Пинюша и для Берюрье. - Ты не забываешь о своих друзьях. - Для Берю-сомбреро с помпонами и бубенчиками, смотри! |
|
|