"Тайна вредного коллекционера" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)

3. Пропавший миллионер

Пит спускался предельно быстро, едва останавливаясь, чтобы нащупывать ветки руками и ногами. Когда он выбирался из ванной, в саду напротив дома никого не было. Но к тому времени, когда он достиг земли, там появилась рыжеволосая девушка.

— По-моему, спускаться по лестнице гораздо удобнее, — сказала она.

— Конечно, — ответил Пит. Он не собирался ничего объяснять, а только увернулся от девушки и побежал к открытым окнам длинной гостиной.

Когда Пит залез в окно, музыка все еще громыхала. Гости пытались разговаривать под ее грохот. Юп и Боб взмокли от пота: должно быть, они все это время доблестно трудились. Пит пробрался сквозь толпу к Мерилин Пилчер, которая разговаривала с женщиной в сером шелковом платье. Чтобы привлечь к себе внимание девушки, Пит тронул ее за локоть. Она обернулась, увидела его и нахмурилась.

— Вы должны быть с моим отцом, — перекричала она музыку. Пит принялся объяснять, затем кивнул головой и попросил Мерилин пойти с ним на кухню. Пока они шли через столовую, она в дальнем углу комнаты заметила Рея Санчеса. Он находился около Гарри Бернсайда, пока тот ставил блюда с тонко нарезанной ветчиной и индюшкой, а также мисочки с соусом для салата на буфет. Мерилин поманила пальцем Санчеса, он последовал за ней в пустую кухню и закрыл за собой дверь, приглушив тем самым музыку.

— Ваш отец закрыл меня в ванной, — сказал Пит Мерилин, — когда я пошел туда помыть руки. А потом я услышал, как кто-то упал. Я подумал, что ему плохо, выбрался через окно и вот…

— Если мистеру Пилчеру нехорошо, то его дочери может понадобиться помощь, — изрек Юп.

— Так пошли скорее! — сказал Пит и через мгновение уже поднимался наверх вслед за Юпом. Он привык к первенству Юпа среди Трех Сыщиков. Юп сможет постоять за себя, если Мерилин Пилчер бросит ему вызов.

Боб поколебался, но затем последовал за Питом.

По холлу наверху кружились перья из вспоротой подушки. Мерилин Пилчер ходила по ним, хлопая открытыми дверями, заглядывая в комнаты и крича. Санчес молча искал что-то.

— Он должен быть где-то здесь, — кричала Мерилин. — Куда он мог уйти? Здесь ему негде спрятаться!

Дверь в спальню Пилчера так и осталась открытой. Юп заглянул внутрь и увидел след от тела Пилчера на смятых простынях. В камине догорали почерневшие клочки бумаги. Юп нахмурился. День был очень теплым. Зачем кому-то понадобилось разжигать огонь? -

Юп подбежал, чтобы выхватить щипцы из подставки, стоящей перед камином. Он попытался выгрести горящие остатки из камина, но сгоревшая бумага рассыпалась, как только щипцы дотрагивались до нее. Что вы делаете? — Мерилин выхватила у Юпа щипцы. Голос у нее был резкий и злой. — Почему вы не внизу? Убирайтесь!

— Мисс Пилчер, мои помощники и я будем более полезны здесь, если останемся, — сказал Юпитер, стараясь быть максимально убедительным. Не спеша он поднялся на ноги.

— У нас есть, большой опыт по осмотру места происшествия, — объяснил он. — Часто мы могли восстановить события и разрешить загадки, которые сбивали с толку других следователей.

Мерилин Пилчер открыла рот, да так и застыла. Пит ликовал. Ну, Юп! Вот это класс!

Тем временем Юп спокойно осматривался. Дверь ванной все еще была заперта. В замке торчал старомодный тонкий ключ. Юп подошел к двери и отпер ее. Ванна была такой же, как и тогда, когда Пит покинул ее, с маленьким столиком под открытым окном. Юп вынул ключ и вставил его в замок двери, находящейся между холлом и спальней. Он подошел и к нему.

— Возможно, он подойдет к любой двери в этом доме, — заметил Юп. — Мисс Пилчер, перед тем как исчезнуть, ваш отец запер Пита в ванной. Он часто поступал так со своими гостями?

— Ваш приятель не гость, — огрызнулась Мерилин Пилчер. — Он здесь работает, вспомнили?

— Пусть так, — сказал Юп. — Ваш отец часто закрывает своих служащих в ванной? — Он посмотрел на Пита. — После того, как тебя заперли, ты услышал глухой звук. Что-то упало. Ты думаешь, это было тело? Мог ли это быть мистер Пилчер?

— Ну… А кто же еще? — ответил Пит. — Здесь больше никого не было.

— Огонь горел в камине, когда ты сидел с мистером Пилчером? — спросил Юп.

— Нет, — замотал головой Пит. — Огня не было.

— Сегодня тепло, — заметил Юп. — Зачем топить камин?

Юп посмотрел на кровать.

— Одна разорванная подушка на полу холла, — заметил он. — И ни одной подушки на кровати. Интересно, та подушка была разорвана до того? И не должны ли быть две подушки на кровати? Обычно на двуспальных кроватях бывают две подушки.

Пит нахмурился.

— Думаю, их было две. Я просто не заметил.

— Конечно, их было две, — огрызнулась Мерилин. — Шерлоки холмсы доморощенные! Спускайтесь вниз и возвращайтесь к своим прямым обязанностям…

— Конечно, я могу объяснить, что случилось здесь сегодня, — произнес Юп, игнорируя ее приказ. — Все предельно ясно. Пит вошел в ванную, ваш отец тихо встал, взял ключ от двери спальни и закрыл Пита снаружи. Затем он что-то сжег в камине…

В спальню вошел Рей Санчес.

— У него, должно быть, было что-то, что он не хотел, чтобы кто-то увидел, — сказал Рей, — он очень скрытен.

— Рей, не потакай детским фантазиям! — запротестовала Мерилин и повернулась к Юпу. — Итак, он что-то сжег, — продолжила она. — Затем он вспорол одну из своих подушек, вторую забрал с собой и где-то спрятался. Что ж, это на него похоже. Должно быть, он решил сделать мне гадость. Он и не такое вытворял, если ему что-то не нравилось, и поверьте мне, ему не нравилось все, что сегодня происходит.

— Итак, он попытался напугать вас? — подсказал Юп. — Если это так, то где же он прячется?

Мерилин раздраженно вздохнула и отвернулась, чтобы продолжить поиск. Рей Санчес присоединился к ней. Спустя три минуты Сыщики также стали открывать двери. Мерилин запротестовала, но потом пробормотала:

— Ну ладно! Какая-никакая, а помощь.

Ребята заметили, что все большие квадратные спальни старого дома были одинаково пыльными. Большинство из них казались нежилыми. В некоторых стояли только кровати и платяные шкафы, в других и вовсе ничего не было, если не считать до отказа набитых книжных шкафов.

— Это заставляет меня по-новому взглянуть на библиофилов, — сказал Боб. — Похоже, коллекционирование сродни азартным играм или привычке грызть ногти.

— Это болезнь, — подтвердила Мерилин Пилчер. — Поверьте мне, это болезнь.

Книги были не единственным предметом, который коллекционировал Джереми Пилчер. Там были также сувениры со всего света: турецкая феска, кальян, пара кожаных тапок, купленных, как пояснила Мерилин, на египетском базаре. Была также резная слоновая кость из Африки, а также тусклая медная лампа, которую Пилчер купил в Могадишо. Между школьными пеналами и старыми журналами торчали навигационные приборы.

— Отец никогда ничего не выкидывает, — недовольно констатировала Мерилин, — и он никогда не разрешал никому здесь убирать. Он боится, как бы чего не случилось с его драгоценным барахлом. — Мерилин вздохнула, — и ребята почувствовали симпатию к ней. Она была резка, но с таким отцом, как Джереми Пилчер, волком взвоешь. Было очевидно, что самой Мерилин хотелось чистоты и порядка. Ее комната была аккуратной и строгой.

Другая чистая комната на втором этаже, по соседству со спальней Джереми Пилчера, предназначалась для компьютеров. Хорошо проветренная, незахламленная и деловая, с белыми стенами, ярко-красными металлическими стульями и двумя компьютерами.

— Один из них подключен через сеть к основному компьютеру в — офисе в центре города, — объяснил Санчес. — Мистер Пилчер не часто выходил из дома. Чтобы поддерживать контакты, он использовал компьютер. Он мог управлять служащими, отдавая приказы через машину, и при этом ему не приходилось беспокоиться и разговаривать с людьми. Текст всегда был в компьютере, и персонал мог с ним свериться, не тревожа шефа.

— Моему отцу нравилось знать, кому и какая нужна встряска, — сказала Мерилин мрачно. — Ладно, здесь его нет.

— В доме есть мансарда? — спросил Пит.

— Да. Там масса книг, коробок и прочего хлама, но нет и следа Джереми Пилчера.

Когда они закончили осмотр, Мерилин повернулась к Юпу и сказала:

— Ну и где же отец? Скажи, раз ты такой великий сыщик?

— Мы должны исключить все остальные варианты, — сказал Юпитер. — Мы также должны принять во внимание, что он мог сойти вниз по лестнице через парадный вход, и никто его не заметил, поскольку гости были заняты беседой.

— Я так не думаю, — прервала его Мерилин, — я могла видеть лестницу все это время. Я заметила бы, если бы он спускался по ней.

— А как насчет черной лестницы? — спросил Рей Санчес. — А если он спустился по черной лестнице и подвал или на задний двор?

— С подушкой? — удивился Юп.

— При чем тут подушка? — требовательно спросила Мерилин.

— Она может оказаться важной деталью, — ответил Юп.

Они спустились по черной лестнице. Бродяга, нанятый мыть посуду, работал у раковины.

— Ты не видел, спускался ли здесь мой отец? — спросила его Мерилин.

Мужчина оглянулся. Ему было за пятьдесят, даже ближе к шестидесяти, но он был крепок и мускулист. На правом предплечье у него был вытатуирован дракон. Юпу мойщик показался довольно угрюмым. Он покачал головой и вернулся к своей посуде.

Из столовой вышел Гарри Бернсайд.

— Что-то случилось? — спросил он.

— Кажется, пропал мой отец, — ответила ему Мерилин.

Сыщики осмотрели подвал и нашли там плесень, старые сундуки и паутину. Выйдя наружу, они обошли дом и увидели нестриженые кусты, сорную траву и сплошное запустение. Гости ели за столами, расставленными в саду, но Джереми Пилчера среди них не оказалось. Больше не нашлось места, где можно было еще посмотреть.

— Видимо, мальчишка был прав, — решила Мерилин. — Отец прошел мимо меня. Он не хотел, чтобы я выходила замуж, и решил меня напугать. А тогда я забуду о Джиме и о своих намерениях.

— Думаю, что это не так, — сказал Юпитер. — Не забывайте о подушке. Стал бы взрослый человек брать с собой подушку, если хотел исчезнуть? И не забывайте о том, что Пит слышал шум, похожий на звук падающего тела. А огонь в камине?

— Что огонь? — спросила Мерилин. — И этот стук мог быть частью отцовской комедии. А сейчас он, наверное, потирает руки.

Юпитер покачал головой:

— Не будет ли логичнее считать, что ваш отец что-то сжег в камине, чтобы это не попало в чьи-то руки. И этот кто-то похитил его, заглушая подушкой его крики?

Мерилин Пилчер уставилась на него, ее лицо побелело.

— Вы полагаете, что его похитили? Юп кивнул головой.

Подумав с минуту, Мерилин произнесла:

— Нам лучше позвонить в полицию.