"Тайна террористов, идущих по следу" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)Дымовая завесаСыщики услышали топот и крики бегущих людей. Во дворе хлопали дверцы машин, ревели моторы. Юпитер кинулся к телефону и вызвал пожарных. Пит в пижаме выскочил в коридор и заколотил в дверь деда: — Дед, вставай! Пожар! Кашляя от дыма, в дверях появился мистер Пек. Боб, уже одетый, носился по коридору, стуча в закрытые двери. Из одной приоткрывшейся двери выглянула женщина: — Что? Где? — щурясь на свет, сонно пробормотала она. — Мотель горит, мэм! — крикнул ей Боб. Она моментально проснулась: — Норман! Вставай! Горим! — заголосила она. — Говорила тебе, что не надо останавливаться в этой дыре! Три Сыщика и присоединившийся к ним мистер Пек будили остальных, бегая по длинному коридору подковообразного здания. В одном конце коридора дым клубился сильнее, он вырывался из большие щелей подсобного чуланчика с табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА». Было слышно, как там лопаются стекла, что-то рушится. Во дворе ругались водители, создавшие в панике пробку. Постояльцы мотеля носились по коридору, кто с вещами в руках, кто наполовину раздетый: Одни бежали к машинам, стремясь поскорее уехать отсюда, другие толпились во дворе, ожидая, чем псе закончится. — Кто-нибудь вызвал пожарных? — истерично всхлипывая, спросила какая-то женщина. — Да, мэм, не волнуйтесь, они уже едут, — ответил Юл, пробегая мимо. Он с Питом и Бобом переводили людей через опасное место. В любую минуту дверь могла вспыхнуть. — Быстрее, осторожнее, — торопили они. С улицы донеслась пожарная сирена. А в это время возле двери появился Мужчина в старом купальном халате со связкой ключей в одной руке и огнетушителей в другой. Это был владелец мотеля. — Что случилось? Что горит? — спросил он сыщиков. — Кажется, загорелось за этой дверью, — ответил Юп. Но владелец мотеля и так уже все понял. Он протянул руку, вставил ключи и… — Не открывайте! Стойте! — завопил Юп, но было уже поздно. Дверь с треском распахнулась, и языки пламени лизнули маленькую толстую фигурку. Коротышка отступил, роняя огнетушитель и закрывая лицо руками. Горячая волна воздуха накрыла ребят. Пит бросился на помощь мужчине. Боб схватил огнетушитель с пола, включил его и направил струю прямо на огонь, пытаясь сбить пламя. Двое пожарников вбежали в здание. Они оттащили Боба от двери, размотали пожарный рукав, и сильная струя воды за несколько минут потушила огонь. Дым еще шипел и клубился кое-где на полу, но пламени не было. В комнате, кроме обугленных головешек, в которых можно было угадать остатки швабр, веников и прочего инвентаря, почти ничего не было. Валялось еще обгоревшее ведро, и возле окна дымилась какая-то ветошь. Начальник пожарной команды подошел к ней, осторожно ступая по верным лужам, и, захватив рукой в перчатке кусочек, принюхался. — Что-то маслянистое, — определил он, — пахнет олифой. Красили? Вопрос был адресован владельцу мотеля. — Нет, — ответил он, сложив руки, будто принося присягу. — Честное слово! Ничего не красили уже много месяцев. Пожарник принюхался еще раз и стряхнул с руки обгоревшую рвань. — Мебель полировали? — сурово спросил он. — Нет, — решительно ответил коротышка. — Ничего такого, шеф! Я не нарушаю противопожарных правил, У меня все в полном порядке. Идите, посмотрите! — Да не морочьте мне голову! — У вас никогда бы не было никаких проблем, если бы вы пользовались салфетками Фарглоу, — важно произнес мистер Пек, выступив вперед. Кроме Боба, никто и внимания не обратил на это заявление. — Фарглоу? А что это? — спросил Боб. — Это одно из изобретений деда, — объяснил Пит. — Пропитанные специальным составом салфетки одноразового действия. — Я продал идею одной из мыловаренные компаний, а они засунули ее в сейф! Скольких неприятностей можно было бы избежать! — с возмущением проговорил мистер Пек и гордо удалился. Но через минуту из его номера, донесся крик: — Мерзавец! Гадина! Пит! Юпитер! Боб! Скорее сюда! Ребята помчались к нему. — Проверьте свою комнату! Быстро! — крикнул он. Ребята заглянули и застыли, оторопевшие. Весь номер мистера Пека был перевернут. Ни полу валялись вещи — трусы, носки, майки, рубашки, ящик комода был перевернут и валялся на полу рядом со сброшенным с кровати матрацом. Простыни, одеяло, подушки валялись у окна. Юп застыл на мгновение, присматриваясь, потом бросился в ванную. Там, над раковиной, в задней стене мотеля, было раскрытое окно со сломанной защелкой. Несколько грязных следов на белом кафеле и фарфоровой раковине ясно указывали путь злоумышленника. Юп взобрался на раковину и выглянул в окно, затем осмотрел оконную раму и защелку. Краска в нескольких местах была исцарапана. — Кто-то сломал защелку с той стороны и забрался в ванную, — сказал Юп мистеру Пеку. — Он мог уйти тем же путем, а мог затеряться среди постояльцев мотеля и выйти через двери. Это было нетрудно, учитывая переполох и дым. Боб вбежал, запыхавшись, в номер. — Эй, ребята, а знаете что… — Да? — быстро сообразил Пит. — Кто-то был в нашем номере и перевернул его вверх дном? — В самую точку, — кивнул Боб. — Но, насколько я смог определить, ничего не украдено. — Снэйбел! — зарывал мистер Пек. — Это его работа! — Но каким образом? — возразил Юп. — Даже если это он был вчера на шоссе, вы же сами сказали, что хвоста за нами не было. Мы его с тех пор не видели. Как он мог узнать, что мы здесь? — Он мог следить за нами из другой машины. Юпитер вдруг вспомнил большой автомобиль у мотеля в Лонгвью, когда он проснулся среди ночи, но промолчал. Не стоило раздувать пламя. Огня сегодня хватало. Пит внимательно разглядывал комнату деда. — Дед, тебе надо проверить, на месте ли твое изобретение, — наконец сказал он. — Может, его уже украли? — Не волнуйся, не украли, — спокойно ответил мистер Пек. — Он не смог бы этого сделать. — И он поспешил во двор. Ребята последовали за ним, весьма озадаченные его спокойствием. На улице стояли любопытные, наблюдая, как владелец мотеля ругается о начальником пожарной команды и полицейским офицером. Пожарники уже сложили оборудование, но мощные фары еще освещали ярким оранжевым светом здание мотеля. Мистер Пек решительно направился к полицейскому, который пытался допросить вконец потерявшего терпение владельца мотеля. — Можете не ломать себе голову, — сказал он решительно. — Этот пожар был лишь дымовой завесой для других грязных дел. Мужчины удивленно повернулись, к нему. — Вы что-то знаете? — спросил полицейский. — У вас есть сведения? — Совершенно верно. Пит вздохнул. — Ну вот, сейчас опять начнется, — сказал он друзьям. — Эд Снэйбел подстроил весь этот пожар, чтобы проникнуть ко мне в номер, а также к моему внуку и его друзьям с целью тщательного обыска, — начал терпеливо мистер Пёк тоном, каким обычно разговаривают с недоразвитыми детьми. — Я только что обнаружил, что там все перевернуто вверх дном. Этот человек сознательно подверг опасности жизнь большого количества людей, чтобы получить то, что он искал. Весь мотель мог сгореть со всеми обитателями, а ему было бы наплевать. Такой это негодяй. Владелец мотеля уставился на мистера Пека, как на посланца небес, раздвинувшего черные тучи у него над головой. — А что я говорил? — закричал он. — Я говорил вам, что не было никаких промасленных тряпок. Мои уборщицы порядок знают! Я головой ручаюсь за них. Это же явно не оплошность, а наглый поджог! Полицейский офицер прошел к указанному Юпом окну ванной комнаты в задней стене мотеля. Окно было открыто, защелка сломана. — Как давно она у вас сломана? — спросил он владельца мотеля. — Никогда такого не было! — возмутился бедный коротышка. — Я слежу за своим мотелем. У меня все чинится в тот же час, что и ломается, спросите кого угодно. Офицер повернулся к мистеру Пеку: — Я хочу осмотреть ваш номер. Бен Пек с большим удовольствием продемонстрировал сначала разгром в своей комнате, потом в комнате ребят. Полицейский снял показания у всех четверых и вызвал помощника из патрульной машины, поручив ему проверить весь мотель. Не заметил ли кто из постояльцев посторонних сегодня вечером и не пропало ли что-нибудь в номерах? Оказалось, что кроме этих двух номеров, все было в порядке. Ничего не пропало и никто не видел никого подозрительного. — Это мог быть просто гостиничный вор. Они иногда здесь гастролируют, — объяснил офицер. — Но обычно они действуют иначе. — Это был Эдгар Снэйбел, я же вам сказал! — с досадой в голосе заговорил опять мистер Пек. — Он преследует нас от самого Роки-Бич. — Роки-Бич? — удивленно переспросил полицейский. — Да, Роки-Бич. Это в Калифорнии. Послушайте, я вам серьезно заявляю, что он караулил нас на берегу Пизмо-Бич, потом мы видели его в Монтерее. И, как я только теперь понял, он нанял банду мотоциклистов, чтобы они хорошенько припугнули нас. Я требую его ареста! Он опасен! — начал кричать мистер Пек, окончательно выйдя из себя. — Да, да, понимаю, сэр. Но почему он вас преследует? Что он у вас похитил из номера? Или что он там искал? — Мое изобретение, — ответил старик. — Что? Какое изобретение? Мистер Пек замолчал. Потом на лице у него появилось хитрое выражение. — А вот этого я вам, сэр, не скажу. Нет! Я пока никому не могу этого сообщить, — плутовато улыбаясь, произнес мистер Пек. — Понятно… — хмыкнул офицер. На его лице тоже появилось хитрое выражение. — Ладно, идет, опишите мне этого человека, его машину, мы составим описание… — У него «линкольн», но уже, наверное, не «линкольн», а вообще у него был «шевроле», а теперь «линкольн», но сейчас он уже, видимо, не на «линкольне», — стал объяснить мистер Пек, заметно волнуясь, а потом заорал: — Почему вы теряете время, черт побери:? Он же в этот момент удирает все дальше на своем «линкольне», а может быть, уже не на «линкольне»! Офицер кивнул, пряча улыбку, записал имя и адрес мистера Пека, Пита и его друзей. Затем Юп сообщил ему номер «линкольна». Он попрощался, сел в машину в: уехал. — Самодовольный болван! — взорвался мистер Пек. — Он же ничему не поверил! — Он решил, что мы сумасшедшие, — уныло сказал Пит. — Дед, давай не будем расстраиваться. Если этот Снэйбел преследует нас, мы с ним справимся сами! |
||
|