"Сан Антонио. Не мешайте девушке упасть." - читать интересную книгу автора

Я показываю наши аусвайсы. Все нормально. Две минуты спустя я высаживаю
Жизель перед ее домом.
- Как?- удивляется она.- Ты не поднимешься?
- Не знаю, прилично ли это...
Она пожимает плечами.
- Конечно, неприлично, но, как говорит один человек, которого я очень
люблю: "Разум и я разошлись из-за несовместимости характеров".
Замечательная девчонка!
Я следую за ней по лестнице. Войдя в квартиру, я звоню Гийому, чтобы
сказать ему, куда он Может прислать человека за машиной, если она ему
нужна. Он отвечает, что пока я могу ею пользоваться. Так что все к лучшему.
- А теперь,- говорит мне Жизель,- давай обсудим план дальнейших действий.
У нее немного заплетается язык, и слова сходят с него с трудом. Можно
подумать, что они слиплись от сиропа.
- Не будем больше о работе. К тому же, хотя я и не хочу тебя обидеть, но
должен сказать, что ты уже и лыка не вяжешь. Скажи мне, где находится
спальня для гостей.
- У меня маленькая квартира, и в ней всего одна спальня. Моя
- Теснота тебя не смущает?
- Нет, я не переношу только запах трубочного табака.
- Тогда нет никаких препятствий к тому, чтобы я остался в твоей спальне. Я
курю только сигареты.
В этот момент радио, которое она включила, начинает играть такую сладкую
мелодию, что если бы ее услышали ангелы, они бы стали подыгрывать ей на
своих райских трубах.
Я обнимаю Жизель за талию и веду в спальню.


Глава 5

Я не любопытен, но хотел бы знать, понимаете ли вы хоть что-нибудь в моих
действиях или читаете то, что я написал, как налоговую декларацию, не ища
им объяснения. Ждете, пока я вам разжую все от А до Я? Боитесь, что от
легкого шевеления извилинами у вас разжижатся мозги, а в аптеке не
найдется достаточного количества аспирина, чтобы снять головную боль?
Знаете, вы внушаете мне жалость. Так и вижу вас сидящих в ваших квартирах
-безвольных, косных, плохо выбритых и с башкой, пустой, как совесть
генерала... Черт! Ну сделайте маленькое усилие. Я вам сказал, что собрался
дать на улице Аркад небольшой концерт при добровольном участии
очаровательной Жи-зель. Неужели у вас даже не мелькнуло мысли, что я хочу
это сделать не ради удовольствия выступать на публике? Вы что, серьезно
думаете, что скрипка мое хобби и я играю по выходным, чтобы отвлечься от
тягот жизни?.. Ну выдаете!..
Тогда слушайте меня вместо того, чтобы выпучивать глаза, как будто мимо
дефилируют девочки из "Фоли Бержер", одетые только в перышко на попке.
Оставьте свои дела - в лес они не рванут - и слушайте.
Исполняя свой маленький номер, я надеюсь найти путеводную нить, ведущую к
стрелявшему в меня субчику, потому что в ресторане должен быть
завсегдатай, состоящий в банде убийц и получающий инструкции известным вам
способом. Чтобы его найти, я располагаю единственным способом: передать