"Сан Антонио. Не мешайте девушке упасть." - читать интересную книгу автораобращать на них внимание - начинают рвать и метать и готовы поджечь
собственные трусы, лишь бы вновь привлечь к себе взгляды почтеннейшего собрания. Несколько смутившись, я представляю ее: - Мадемуазель Жизель Моден, моя сиделка. Она принимает изъявления почтения со стороны полицейских и подходит к дивану. Только бы не шлепнулась в обморок! Но, к счастью, Жизель выдерживает испытание. Правда, в силу своей профессии она привыкла к виду мертвых и, может быть поэтому , приветливо смотрит на убитого. - Невероятно! Уф! Я боялся, что она станет выдавать бессмертные истины о случайностях, различного рода феноменах и прочих премудростях. Чтобы отвлечь внимание, я спрашиваю: - Каково ваше заключение, доктор? - Две пули в область сердца, вошли сверху вниз. Я полагаю, его застрелили в тот момент, когда он спускался по лестнице. Он умер не сразу, а сумел выйти на улицу, где и упал. Гийом дополняет: - Самое любопытное, что в доме его никто не знает. Консьержка видела его всего лишь раза два. Он появлялся здесь эпизодически. Будучи убежденным, что речь идет о вас, я думал, что вы сняли эту квартиру под вымышленным именем, чтобы пользоваться ею в тех случаях, когда не имели возможности вернуться к себе... Я с улыбкой смотрю на него. - Ничего подобного. Вы думали, что я связан с Сопротивлением и гестапо и шепчутся, так? Он краснеет и не отвечает. Чтобы помочь ему выйти из глупого положения, я отвешиваю ему хлопок по спине, причем достаточно сильный, чтобы выбить из него легкие, если они плохо закреплены. - Нашли что-нибудь интересное? - Ничего, шеф. Эта, квартира совершенно безликая. Должно быть, этот тип действительно пользовался ею редко, как и уверяет консьержка. К нам подходит Эверест мяса и глупости. - Посмотрите, что я нашел,- говорит он. Гигант разжимает широкую, как салатница в семейном пансионе, руку, мы наклоняемся над ней и обнаруживаем перочинный нож с роговой рукояткой, на которой написано слово: "Venganza". - Это испанский,- уверяет Гийом.- В переводе означает "месть". - Вы позволите мне оставить его себе на память о моей смерти? - Конечно, месье комиссар. Я кладу крошечный ножичек в карман и спрашиваю: - Так к какому же выводу вы пришли? - Официально: сведение счетов... Так лучше для всех, правда?- отвечает инспектор.- Сейчас все перемешалось. Убийство не отличить от казни, честного человека от вора, а героя от предателя. Я понимаю, почему вы перешли в резерв. Заниматься нашим ремеслом в такое время очень невеселое дело. Мы обмениваемся несколькими банальностями на общие темы, после чего все |
|
|