"Октавиан Стампас. Проклятие ("Тамплиеры" #5)" - читать интересную книгу автора ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
КИПР - В чем дело, Лако? - зевнув, потянулся Арман Ги. Слуга молча пожал плечами. С палубы доносился беспорядочный топот ног. - Похоже на панику, - встревожено сказал бывший комтур, нащупывая перевязь с мечом. Выбравшись из-под навеса, Арман Ги задал свой давешний вопрос "в чем дело?" нескольким носившимся по палубе корабля людям. Но они, во-первых, были итальянцами и не знали французской речи, во-вторых, им было некогда. Так что бывший комтур ничего не узнал. Впрочем, он скоро понял, что ни в каких вопросах нет нужды. Слева по борту отчетливо рисовалась на поверхности утренней ряби громадная галера. Генуэзец, капитан корабля, на котором Арман Ги предпринял рискованное восточное путешествие, метался между рядами своих гребцов и что-то кричал им, плюясь и размахивая плетью. Гребцы вроде бы старались, но было видно, что от преследователя генуэзскому торгашу ни за что не уйти. Арман Ги вспомнил свои сомнения двухнедельной давности, стоит ли ему связывать свои планы на будущее с Оливио Кардуччи и подумал, что сомнения были в высшей степени не безосновательными. - Это сарацины, - сказал полуутвердительно, полувопросительно комтур. Лако, внимательно всматривавшийся (и внюхивавшийся) в подползающий корабль, ничего не ответил, он еще не составил мнения на этот счет. - Ну кто еще кроме сарацинских собак может так нагло гнаться за христианским кораблем? - раздраженно сказал комтур. Большая часть этого этого жадины-генуэзца. Ведь можно было подождать. Ведь уже составлялся в марсельском порту большой караван судов к которому эта галера не посмела бы приблизиться. Что за страшная сила - нетерпение, какие только глупости не заставляет нас творить она. - Черт побери! - громко сказал Арман Ги, - бог весть, что нас теперь ждет, не будем ли мы уже завтра стоять на невольничьем рынке. До выяснения этого вопроса оставалось ждать совсем немного. Дрожащие от ужаса при мысли о столкновении с бешеными азиатами в абордажной драке, матросы строились на верхней палубе, прилаживая латы, сжимая в руках короткие романские мечи и арбалеты. Махина атакующей галеры наплывала все быстрее. Большая слепящая искра горела на ее начищенном до блеска таране, над бортом торчало десятка полтора абордажных крючьев. - Никак не могу понять кто это такие? - раздраженно проговорил бывший комтур. В мачту рядом с его головой с тугим звуком вонзилась стрела. Другая просвистела над головой. Захрустели сокрушаемые тяжелым туловищем атакующей галеры весла генуэзского корабля. Лако негромко объявил: - Это не сарацины. Вскоре Арман Ги и его слуга были ограблены, избиты и связаны этими несарацинами. Никакие попытки объясниться с кем-нибудь из нападавших никакого успеха не имели. Когда бывший комтур понял, что надоедать этим господам небезопасно, он решил подождать дальнейшего развития событий. Вдруг картина прояснится. Лако держался того же мнения. |
|
|