"Роберт Лоуренс Стайн. Когда наступает темнота" - читать интересную книгу авторабольше всего любят гребные шлюпки. В прошлом году у нас их было целых пять,
но произошел... несчастный случай и осталось всего четыре. Стоянка лодок находилась прямо за холмом. Озеро в это раннее утро под лучами солнца блестело, как зеркало. - Какое красивое! - воскликнула Холли. - Как оно называется? - "Периное озеро", - ответил Мик. - Это название оно получило из-за водоплавающих птиц, которые останавливаются здесь во время миграции. Мой дедушка вырос в этих местах, он мне это рассказал. - Ой! - Он неожиданно помчался к стоянке лодок. - Что случилось? - спросила Холли, поспешив за ним. - Каноэ... Почему-то только одно! Холли вбежала следом за ним на деревянную пристань. На привязи качались три гребные шлюпки и одно каноэ. - Они в воде! - крикнул Мик. - Вон там! Холли наклонила голову, чтобы увидеть, куда он показывает. Под прозрачной поверхностью озера она разглядела три каноэ, лежавших на песчаном дне. У каждой в боку зияла большая дыра. - Как это могло случиться? - спросила она. - Не знаю, - ответил Мик. - Думаю, дыры появились не случайно. Он снял кроссовки и прыгнул в воду, не снимая майку и отрезанные выше колена джинсы. - Давай, помогай мне, - приказал он. Холли бросила полотенце и бросилась за ним в холодную воду. Вместе они стали толкать и тянуть каноэ, которое находилось ближе к берегу. В конце концов, им удалось вытащить его на поросший травой берег. Мик перевернул его на бок, чтобы вытекла оставшаяся вода, затем присел и начал рассматривать дыру. - Должно быть, это дело чьих-то рук, - сказал он, указывая на зазубренные алюминиевые края. - Может быть, для этого использовали долото. Холли потрогала острый край вокруг дыры, затем увидела нечто, от чего у нее перехватило дыхание. Рядом с дырой, между сиденьем и верхним краем лодки торчало мокрое красное перо. К тому времени, когда Холли и Мик вытащили из воды оставшиеся два каноэ, солнце уже стояло высоко. Каноэ были тяжелыми, и у Холли заболели руки. Она пропустила завтрак, но есть было некогда. Ей хватило времени лишь для того, чтобы добраться до своего домика, переодеться и бежать встречать |
|
|