"Майкл Стэкпол. Зло сгущается" - читать интересную книгу автора - Центр довольно велик. Как же мы будем передвигаться без автомобиля?
- Поезда по всей внешней части Шестого уровня и по диагоналям Седьмого доставят нас куда угодно, - свободной рукой Марит указала наискось через широкую площадь. - Вестибюль "Мизуно Шератон" как раз на Седьмом уровне, иначе нам пришлось бы спускаться лифтом на Шестой и ехать по кругу. - Дайте-ка мне сообразить: значит, на Пятом уровне гаражи и стоянки, а на Шестом - поезда? - Поезда и магазины. Причем преимущественно универсальные. Туда может пойти любой, и там же у нас театры, залы игровых автоматов и рестораны для средней публики. На Седьмом уровне рестораны более высокого класса и специализированные магазины. Там можно купить европейские или высококачественные латиноамериканские товары. На Седьмом уровне есть даже новый Меркадо - выглядит точь-в-точь как мексиканская деревня. Это восхитительно, вам непременно понравится. Пока мы медленно опускались сквозь Девятый и Восьмой уровни, я осматривался и заметил, что названия кое-каких магазинов мне знакомы. Цены явно возрастали от уровня к уровню, равно как и качество товаров. Восьмой уровень, который можно было принять за кусочек Токио, был переполнен. Девятый, по всей видимости, принадлежал немецким производителям и некоторым из лучших американских компаний, причем последние торговали почти исключительно оружием. - Если доступ ограничен, кому дозволяется входить? Марит успокаивающе пожала мне руку. - Служащие магазинов и учреждений занимают уровни с Первого по Четвертый. Вне работы они редко бывают выше Шестого уровня, хотя им это не наверху. Администраторы и квалифицированные специалисты живут в башнях - учреждения идут с Пятнадцатого уровня и выше. Самые богатые, вроде Нерис Лоринг, обитают над облаками. Люди, занимающие промежуточное положение, как правило, поселяются вне города, в Парадиз Вэлли, если могут себе это позволить, а на работу приезжают сюда. Жителям Затмения запрещено входить в Центр, но если их пригласили в гости, тогда дозволяется. - Это значит, редко, а скорее всего никогда. - За исключением мужчин с вашей внешностью, - усмехнулась Марит. Мы сошли с эскалатора и двинулись сквозь толпу к "Мизуно Шератон". Я его не узнал, но, поскольку не был знаком ни с чем здесь, не испытал особого потрясения. Толпа не отличалась густотой, а по разинутым ртам и указующим пальцам легко различались "недочеловеки", впервые приехавшие в Центр, и те, кто провел здесь достаточно времени, чтобы ничему не удивляться. Несмотря на то что люди выглядели чистенькими и благополучными, я почувствовал к ним нечто вроде жалости. Человеческого в них было столько же, сколько в хомяках, обученных бродить по лабиринту на забаву хозяину. В одном месте я увидел гигантский балкон, где был разбит самый настоящий городской парк. Его ограждал аккуратный беленький заборчик, в пруду плавали игрушечные кораблики. Няньки в униформе присматривали за детишками, играющими в мяч и качающимися на качелях. Все детишки были нарядно одеты: мальчики - в шорты, гольфы и белые рубашечки, девочки - в платьица с оборками, перчатки и капоры. Я огляделся, отыскивая признаки того, что это какая-то пьеса или костюмированное представление, но, судя по всему, передо мной была подлинная жизнь. |
|
|