"Микки Спиллейн. Пожиратель лодок " - читать интересную книгу автора

разрушению шедевра ультрасовременных технологий. Затем убрал коробку в
тайник, замаскировал его и поднялся.
"Теперь работы им хватит на несколько месяцев, - подумал Хукер. - На
Базе собралась компания весьма любопытных типов, и его запрос пройдет по
разным инстанциям, где каждый непременно захочет знать, что же происходит.
Скорее всего, Чана пошлет свой собственный запрос, тоже захочет узнать, что,
черт возьми, творится. И ее ждет немалое разочарование, если ответ она так и
не получит".
Никто не склонен верить в совпадения, особенно когда находишься в
месте, где кто-то регулярно топит корабли. Хукер напомнил себе, что не
мешало бы купить американские газеты и посмотреть, что пишут на эту тему
ученые мужи.
Завтра в половине четвертого он все будет знать. У Базы огромные связи
и неисчерпаемые ресурсы. А теперь ему нужно поспать. За эту ночь он
просыпался дважды. И всякий раз виной тому была Джуди, являлась к нему во
сне в самых необузданных фантазиях. И вот наконец, он, к своему облегчению,
заснул.
Утром все деревенские рыбаки пожаловали на "Клэмдип". Настал черед
Билли готовить для всей дружной общины кофе, что он и сделал, и даже угостил
товарищей собственноручно изготовленными бисквитами. Мако посидел в компании
с полчаса, потом последовала традиционная в таких случаях прощальная
церемония. Рыбаки сминали в ладонях бумажные стаканчики из-под кофе и
швыряли их в мусорное ведро. После этого они дружно поднялись, покинули борт
"Клэмдип", перешли в свои лодки и завели моторы.
Хукер выждал, когда они отъедут, затем и сам отвел судно от причала.
Рыбалка этим ребятам сегодня предстояла серьезная, каждая минута была дорога
и означала деньги. Он же решил отправиться в разведку, на остров Скара.
В то утро и ветер, и течение им благоприятствовали, и уже минут через
сорок на горизонте показались очертания острова. Никаких кораблей ни у
берега, ни в акватории поблизости видно не было. Как и следовало ожидать.
Подойдя поближе, Билли и Хукер увидели, что к острову прибило еще
несколько деревьев и какие-то обломки от давно затонувшего корабля. В
бинокль Мако разглядел то место, где Чана произвела экспериментальный взрыв.
Перед воронкой в песке находился еще один предмет сферической формы,
покрытый толстой коркой отложений и, тем не менее, вполне подлежащий
идентификации благодаря выступающему из корпуса взрывному механизму.
- Видите ее, сэр?
- Когда, черт побери, ты расстанешься с этим "сэр", Билли?
- Прямо сейчас, сэр.
- Замечательно, - пробормотал Хукер. - И да, я ее вижу. Сюда приплыла
еще одна малышка.
- Думаете, она может потопить лодку, сэр?
- Эти старые снаряды до сих пор весьма опасны, Билли. Прежней взрывной
силой, возможно, и не обладают, но вполне способны пробить дыру в чем
угодно.
- Может, хотите, чтоб я спустил на воду надувной плот?
- Проще вплавь, - иронически заметил Мако. - Тем более что где-то тут,
поблизости, может находиться твой мистер Акула.
- Он ваш брат. Не мой. - Билли не стал дожидаться ответа и бросил
якорь. Затем спустил на воду надувную лодку с маленьким мотором. Спрыгнул в