"Микки Спиллейн. Пожиратель лодок " - читать интересную книгу авторас глазами Билли, и тот резко отвернулся. Машинально поправил капитанскую
фуражку, которую подарил ему новый босс, и приподнял крышку пластиковой коробки с приманкой, где плавала дюжина голубых карангов. - Ну, когда собираешься поймать мне рыбу, Билли? Не поднимая на него глаз, тот ответил: - Не мы ловим рыбу, мистер Хукер, сэр, это рыба ловит нас. - Тогда поторопись, - сказал Хукер. - Сам знаешь, к столу у нас сегодня ничего нет. Билли опустил крышку и поднял голову, на его лице застыло растерянно-укоризненное выражение. - За свою жизнь я многих брал ловить рыбу, мистер Хукер, сэр. Одни ловят ради развлечения, другие на спор, кто больше. Третьи - ради денег. Вы первый, кому рыба нужна для еды. - Просто я люблю рыбу. - Все время? Хукер кивнул. - Что может быть вкуснее? - Ну, возможно, жена... - Я тоже люблю женщин, но только не тогда, когда ловлю рыбу. Билли призадумался, затем после паузы заметил: - По ту сторону острова Пеолле, сэр... есть одна очень красивая женщина. Живет там. Одно время я работал на нее и... - Ты мне зубы-то всякими красотками не заговаривай. Ты мне лучше рыбу поймай. Билли Брайт поднял голову и оглядел небо. Ветер свежел, потрепанная непогодой сорокафутовая посудина начала все ощутимее раскачиваться на волнах. Хукер усмехнулся, потянулся за очередной банкой пива. Стер лед с боков, стряхнул его в пластиковый стаканчик, потом дернул кольцо. Да, еще один славный денек. Он являлся владельцем этой лодки, заплатил за нее наличными, заправился на берегу двумя тысячами галлонов высокооктанового топлива и теперь мог сполна наслаждаться заслуженным отдыхом. И пусть там, на большой земле, все перегрызутся. Перережут друг другу глотки от ненависти, ему плевать. Он, Хукер, вышел на пенсию и отправился рыбачить. Прежде он еще никогда не рыбачил ради еды, как-то даже и в планах не держал, и вот, на тебе, он тут. Катушка быстро щелкнула несколько раз подряд, Билли так же быстро поднял голову. Хукер - тоже. За несколько недель он уже понял, что мог означать этот звук. За толстую леску, способную выдержать не менее восьмидесяти фунтов, кто-то сильно тянет, стало быть, клюнуло что-то крупное. Хукер неспешно выпрямился, вынул удилище из гнезда и приготовился подсечь, когда наступит момент. Вот леска снова сильно натянулась, но Хукер не шевельнулся. - Играет со мной, Билли, - заметил он. - Они это любят, сэр. - Здесь глубоко? - Футов пятьдесят-шестьдесят будет. Хукер кивнул и слегка повел удочкой. - Дай-ка мне пива, старина. |
|
|