"Микки Спиллейн. Капкан на наследника" - читать интересную книгу автора Два Дога? Три? И такое возможно. Он приходил сюда, и снова придет. Я
всегда любил покопаться в темных углах и теперь обязательно докопаюсь до истины. Просто должен. Мне любопытно. И надеюсь, что мне понравится то, что я вытащу на свет. Но боюсь, что все получится наоборот. Глава 5 Я никогда не мог понять, почему людям так не нравится дождь. Если день хмурый, немного сырой, то все тут же начинают ворчать. Женщины закрываются в четырех стенах и принимаются терзать телефоны; их мужья словно приклеиваются к стойкам бара и зависают в пивных с обеда и до позднего вечера; те немногие, кто отважится выйти на улицу, готовы перегрызть друг другу горло из-за такси, а водители последних находят какое-то садистское удовольствие, наблюдая за этой грызней. Но черт подери, дождь - это здорово! Он очищает. Хороший ливень для Нью-Йорка - единственная возможность прополоскать рот, и наш город хохочет от счастья и бормочет от удовольствия, когда весь мусор смывает в канализацию. На Парк-авеню я повернул к северу и прошел дюжину кварталов до старого Тритчетт-Билдинг, узнал у вахтера номер офиса Чета Линдена и поднялся на лифте на шестой этаж. Завидев посетителя, он обнажил в улыбке свои белые зубы, указал на кресло, закончил телефонный разговор и развернулся ко мне. - Утрясаешь проблемы, Дог? - Одни исчезают, другие появляются. Город и в самом деле сильно изменился. - Это точно, - согласился я с ним. - Когда приехал? - Сегодня как раз неделя. Но уже до чертиков соскучился по Лондону. Ну как, получил свои десять кусков? Я выудил из пачки последнюю сигарету и прикурил. - К ним прилагаются кое-какие условия. И они касаются моего морального облика. - И что, не удастся пройти тест? - Довольная улыбка озарила лицо моего собеседника. - Вряд ли. - Что за разговор для такого скорого на руку человека, как ты, - ухмыльнулся он. - Кроме того, я вообще не понимаю, на кой хрен они тебе сдались? - Скажем так, это дело принципа. - Ясно. Пускаешь псу под хвост наиважнейшую операцию в Европе, чтобы в игрушки поиграть. Не то чтобы мы были неблагодарными свиньями, дружище. Ты сослужил нам немалую службу, но я до сих пор не уверен, что нам понравится твое решение выйти из игры. Ты - железный кулак в нежной бархатной перчатке, способный контролировать всех и вся. И пока еще мы не нашли тебе достойную замену, хоть кого-то мало-мальски приближающегося к этому идеалу. - А как же Пурселл? - Слишком грубый, не умеет обходить углы. Может, через год и дозреет. - Монтгомери? - Рассчитываем на него. Если справится с новым заданием, то вполне может сгодиться. Кстати, мы нашли еще немного акций "Баррин индастриз" у |
|
|