"Микки Спиллейн. Капкан на наследника" - читать интересную книгу авторасочинения. Я же принадлежу старой гвардии, и нынче меня вежливо выслушивают,
но не более того. Никто не прислушивается к моим советам, и тем более не следует моим рекомендациям. - Тогда чего так волноваться, всемогущий Хантер? У тебя есть свое дело. В твоих руках такие конгломераты, что "Баррин индастриз" по сравнению с ними - просто игрушка. Да, не отрицаю, чертовски привлекательная игрушка, большая игрушка, но только и всего. - Говорю же тебе, я чувствую себя обязанным. - Ну и ладно. Но ты так и не дал мне совета. - Я сделал знак официантке, чтобы та принесла еще кофе. Лекция, по всей видимости, предстояла нешуточная. - Помнишь тот несчастный случай с новеньким автомобилем Альфреда? Я с хлюпаньем опустил в чашку кусочки сахара. Почему-то этот звук напомнил мне хруст ломающихся костей. - Никакой это не несчастный случай, - сказал я. - Этот ублюдок нарочно наехал на меня. У него был "родстер", а у меня подержанный велосипед. Братец съехал с дороги, чтобы достать меня, и если бы я не спрыгнул, то сломанной ногой не отделался бы. - Он сказал, что потерял контроль на гравии. - Черта с два! Но тебе виднее. - Я перемешал кофе и попробовал его. Напиток оказался слишком приторным. - Смешно, но я больше разъярился из-за разбитого велосипеда, чем из-за сломанной ноги. - А помнишь, как ты отомстил Альфреду, когда вышел из больницы? Я невольно расхохотался. Я спер довольно мощную воздушную петарду с выставки фейерверков в городе и подсунул ее под машину любимого кузена. Она его задницы выковыривали остатки взрывчатки. - Как тебе удалось это разнюхать? - Очень уж я любопытный, и весьма настойчивый. Сначала догадался, а потом покопался немного, пока в конце концов не нашел свидетелей. Связать мальчишку с пропавшей пиротехникой - дело нехитрое. - Ты ведь мог выдать меня, дружище. - Зачем? - удивленно моргнул он. - Честно говоря, я считаю, что Альфред получил по заслугам, да и месть была весьма оригинальной. Не думаю, что он решился еще хоть раз схлестнуться с тобой, так ведь? - Физически, нет. Но есть и другие способы досадить. - Но на них-то тебе как раз всегда было наплевать. - Нельзя украсть у человека то, чего у него нет. Альфу было что терять, не то что мне. - Это приводит нас к Деннисону. - Этому дебилу? - хохотнул я. - Полагаю, ты хочешь поговорить о том времени, когда маленькая шлюшка из города заявила, что ее обрюхатили, и старик заплатил ей за аборт. - Хантер кивнул и молча ждал продолжения. - Она незваной гостьей появилась у нас на пикнике, когда мы отправились порезвиться подальше от любопытных глаз. Но я к этой красотке и пальцем не притронулся. Это Денни отволок ее в кусты, но по привычке обвинил во всем меня, да еще заплатил этой потаскушке сотню баксов за то, чтобы она подтвердила его слова. - Насколько я понимаю, ты получил серьезный нагоняй? Я рассмеялся и кивнул: |
|
|