"Микки Спиллейн. Я умру завтра" - читать интересную книгу автора - Просто потрясающе, - сказал я, - как вы сумели тут со всеми
расправиться. Да и выдумка со штуками была неплохой. Странную коробку, которая издает щелкающие звуки, легко можно было превратить в таинственное оружие, когда вокруг валялись трупы. И все преисполнились такой жгучей ненависти к чужакам, что готовы были убить любого, кто попадался им на глаза, особенно если им намекали, что смерти - дело рук пришельцев из другого мира. Развалившись в кресле-каталке, старик одарил меня едва ли не благожелательным взглядом. - Хорошая история, сынок, да вот только кто поверит в нее? Откуда-то сзади донесся тихий ответ: - Скорее всего, я поверю, па. Все присутствующие резко развернулись, рванувшись было с места, и застыли как вкопанные. Моя милая непредсказуемая Кэролайн стояла с винтовкой в руках, и никто не сомневался, что она не моргнув глазом пустит ее в ход. - Кэрри... - Сиди спокойно, па. Я пристрелю тебя не задумываясь. Лучше скажи ребятам, чтобы они не дергались. И Билли тоже. - Твой ход, папаша, - ухмыльнулся я. Чуть прищурив глаза, он кивнул. Бросив взгляд на Кэролайн, старик сказал: - Он врет, девочка. - Я ему верю, па. Я люблю этого человека. Ее отец грустно покачал головой. Она в упор посмотрела на меня. - Не верю. Старик медленно и осторожно повернулся в кресле-каталке, держа руки на виду. Вывернув шею, я увидел, как он подключил клеммы к аккумулятору. Обернувшись, он улыбнулся мне и подтянул приемник от "Халликрафтера". Только я понимал смысл его действий: он включил его, повернул тумблер по часовой стрелке и настроился на коротковолновую частоту. В гуле статики он нашел какую-то станцию, приглушил звук, повернулся и, неожиданно включив звук на полную мощность, заорал: - Вот что он принес сюда с гор! Такую же штуку, как у других! Треск скоростной радиопередачи заполнил комнату, словно в ней разом заработали дюжина счетчиков Гейгера, а когда он вырубил аппаратуру, я увидел, как ужас на окаменевшем лице Кэролайн уступил место отвращению и ко мне, и к себе. Всхлипнув, она бросила винтовку и вихрем вылетела из комнаты. - Пока ты выиграл, старик, - бросил я. - И что дальше? - Дальше тебя швырнут псам, сынок. А пока мы раскупорим с людьми бочонок кукурузного первача и, когда все будет готово, вернемся за тобой. Кивнув Большому Джорджу, он выкатился в своем кресле-каталке через дверь. Щелкнул замок. Я попытался сглотнуть, но рот у меня пересох, слюны не было. Откуда донесся шепот: кто-то звал меня. Я с трудом изогнулся, чтобы обернуться назад, и увидел мальчишку, которого трясло от нервного возбуждения. |
|
|