"Микки Спиллейн. Тварь" - читать интересную книгу автора - Харви! - заорал я. - Эй, Харви!
Тот примчался бегом. - Кажется, я просил разбудить меня, когда приедет полиция. Так какого черта вы этого не сделали? - Да, сэр, я хотел, но мистер Дилвик посоветовал дать вам выспаться. Прошу прощения, сэр, это был скорее приказ, чем пожелание. Вот как. Ну и поквитаюсь я с этой жирной мордой. - Где все? - После того, как полиция сняла с них показания, он приказал разъезжаться по домам. Мисс Мэлком и Паркс отправились за машиной мистера Йорка. Сержант Прайс просил передать вам, что сегодня вечером он будет в управлении и хотел бы повидать вас. - Хорошо, хоть кому-то я понадобился, - пробормотал я и повернулся к Растону: - Мне нужно ехать, сынок. Может, ты побудешь у себя в комнате до приезда Рокси... то есть мисс Мэлком? Идет? - Хорошо, Майк. Почему ты назвал ее Рокси? - Я всем придумываю прозвища. - Для меня ты тоже придумал? - спросил он, а в глазах его плясали искорки. - А как же. - Какое? - Сэр Ланселот. Он был храбрейшим из храбрых. Выходя из комнаты, я слышал, как он тихо повторял: - Сэр Ланселот, храбрейший из храбрых... неподалеку от шоссе. Небо опять хмурилось, в воздухе чувствовалась сырость. По сторонам запотевшего ветрового стекла скатывались мелкие капельки влаги. На дороге висел знак: "Управление полиции штата". Я поставил машину возле него. Сержант Прайс ждал меня. Когда я вошел, он кивнул и отложил пачку бумаг, которые читал перед этим. Я бросил шляпу на пустой стол и придвинул себе стул. - Харви передал ваше приглашение, - сказал я. - Какие новости? Он откинулся на спинку вращающегося кресла и постучал карандашом о стол. - Мы нашли машину Грэйндж. - Слышал. А ее пока не нашли? - Нет. Дверца была открыта, и тело могло унести течением. Если так, найти его будет не так-то просто. Оно все тащит за собой. Знаете, река впадает прямо в залив. - Это только предположение. Ее могло и не быть в машине. Он прикусил карандаш. - Судя по всему, она находилась там. Видны четкие следы покрышек, где водитель умышленно свернул с дороги, не доезжая до ограждений моста. Кроме того, машина шла с большой скоростью. Она упала в тридцати футах от берега. - Вы ведь не из-за этого вызвали меня? - перебил я его. - Быстро соображаете, мистер Хаммер. - Майк. Терпеть не могу официальности. - Ладно, Майк. История с похищением - вот что меня интересует. |
|
|