"Микки Спиллейн. Охотники за девушкой" - читать интересную книгу автора

помочь. Иногда очень трудно быть и врачом, и другом.
В ответ я тоже усмехнулся;
- Разумеется, я понимаю. Забудьте, что я собирался дать вам в зубы.
Возможно, вы действительно спасаете мою глупую башку.
Он засмеялся, кивнул мне, пожал руку и удалился. Не успел он дойти до
конца коридора, как я уже крепко спал.

***

В правительственных агентствах умеют воспитывать терпение и выдержку.
Трудно сказать, как долго он так просидел. Маленький человечек, спокойный,
выглядевший весьма неприметно - в его облике невозможно было заметить ни
намека на грубость или несдержанность, если только вы не умели заглядывать
в душу. Он просто сидел так, как будто располагал всем мировым временем, и
у него не было иного занятия, кроме как изучать меня во сне.
Посетитель был хорошо воспитан. Подождав, пока я окончательно
проснусь, он ожил, открыл маленькую кожаную папку и представился:
- Арт Рикербай. Федеральное бюро расследований. Ты довольно долго
отсутствовал в этом бодрствующем мире.
- Который час?
Он ответил, не глядя на часы:
- Пять минут пятого.
- Довольно поздно для посещений. Рикербай пожал плечами, не отрывая
взгляда от моего лица:
- Но для таких людей, как мы, никогда не бывает слишком поздно, не
так ли? - Он улыбнулся, но его глаза за стеклами очков оставались
серьезными-.
- А нельзя ли выражаться яснее, приятель? Он кивнул, сдерживая на
лице улыбку:
- Способен ли ты вести серьезный разговор?
- А ты читал мою медицинскую карту? Тебе известен мой диагноз?
- Разумеется. Еще я поговорил с твоим другом-доктором.
- О'кей. А почему понадобилось вмешательство федералов? Я давно
отошел от дел и ничем не занимался в течение нескольких лет.
- Семи лет.
- Долго, Арт, очень долго... У меня нет удостоверения, нет
револьвера. 3а это время я даже ни разу не пересекал границу штата. В
течение семи лет я глушил в себе все позывы к какому бы то ни было
действию, и вдруг мне на голову сваливаются федералы. - Я внимательно
посмотрел на него, стараясь прочитать ответ на его лице. - Чем обязан
такой чести?
- Коул. Ричи Коул.
- Ну и что?
- Возможно, ты мне расскажешь, Майк Хаммер. Он просил позвать тебя,
ты пришел, и он разговаривал с тобой. Я хочу знать, что он успел
рассказать.
Я улыбнулся так, как думал, что уже не умею улыбаться.
- Все это хотят знать, Рикербэк.
- Рикербай.
- О, прости. Но откуда такое любопытство?