"Микки Спиллейн. Отмщение" - читать интересную книгу автора

- Я знаю вас, Хаммер, давно.
- Времена не меняются.
- Надеюсь. - Он кивнул в сторону двух неподвижных тел на полу. -
Думаю, что у вас нет охоты распространяться?
- Ваша правда. Вызовите капитана Чамберса. Это его дело.
- Я тоже так думаю, но... Теперь у нас новый инспектор в части. Ему
может не понравиться...
- Не волнуйтесь, дружище. Он скоро принюхается.
- А я и не волнуюсь. Я просто вспомнил, что вы с капитаном Чамберсом
друзья.
- Теперь, нет.
- Я и это слышал. - Он опустил оружие. - Это крупная рыбка?
- Да. Я позвоню?
- Лучше, если это сделаю я.
Что он там сказал своим - не знаю, но когда служба безопасности
приехала и ворвалась в здание вслед за полицией, то было похоже, что ко
мне относятся как к дипломатическому агенту посольства.
Пат приехал на пять минут позже. Он подождал, пока сделали снимки и
убрали трупы, потом выпроводил всех из комнаты, кроме Арта Рикрби,
маленького человека в сером, чье служебное положение было настолько
высоко, что никто не мог его убрать. Потом он демонстративно осмотрел мой
45-й и заявил:
- Тот самый, верно? Сколько ты им уложил?
- Девять.
- Хорошее число.
- И еще жив.
- Иногда я сомневаюсь в этом. Я ухмыльнулся:
- Ты меня ненавидишь, приятель, но и ты рад. Разве нет?
- Что, ты все еще жив?
- Угу.
Он медленно отвернулся, подыскивая ответ.
- Я не знаю. Иногда мне не понятно, кому из нас хуже. Сейчас я не
уверен ни в чем. Тяжело рвать дружбу. Я старался как мог и почти вычеркнул
тебя из памяти. Дело даже не в том, что женщина встала между нами, нет. Ты
сумасшедший подонок. Я видел, что творил все время, видел и спрашивал
себя, почему все так случилось? Я знаю ответ, но не могу сказать... - Он
помолчал. - Ну, в чем дело? - Он посмотрел на Арта Рикрби, сидевшего в
кресле с философским видом.
- Здесь была Ведла. Я пришел за ней. Эти двое ворвались один за
другим...
- И помешали свиданию? Для экс-алкоголика неплохое начало. Он снова
посмотрел на Рикрби. Тот поднялся.
- Капитан, бывают такие случаи, просто бывают такие случаи... Это вы
заставили Хаммера жить так, что просто непонятно, как он вообще выжил. И
если он призрак ушедшего, то мы сами вызвали его из небытия. В настоящем
нет места таким, как он. Теперь в дело идут компромиссы и недомолвки,
страх за свои шкуры. И вдруг мы выпустим этого тигра на мягкую травку. Мы
вернули тигра обратно, куда он не имел права возвращаться, и теперь и мы,
и общество должны мириться с ним.
- Спасибо за комплимент, - сказал я.