"Микки Спиллейн. Семь лет в ожидании убийства." - читать интересную книгу автора - Не исключено, что он сохранил с ней какие-то связи. Ведь она могла
быть ему полезна, несмотря на то, что они разошлись. Не следует забывать, что Носорог был редким мерзавцем. Губы Терри сжались. - К сожалению, это так, детка. - Я понимаю. - Когда членам преступного синдиката удалось узнать, кем приходилась Носорогу твоя мать, они уже не сомневались, что наследники (а в этой роли оказалась ты) так или иначе используют эти документы. Они установили за тобой слежку, не желая прибегать к решительным действиям, пока не выяснят, где ты хранишь эти бумаги. Но потом они обнаружили, что в игру вступил кто-то еще и ждать стало опасно. Если бы им удалось схватить тебя, они сумели бы выжать всю необходимую, информацию. В случае необходимости тебя бы ликвидировали. По крайней мере они получили бы возможность без помех порыться в твоих вещах. - Но у меня ведь ничего такого нет. Ты же видел мамины бумаги, - ее брови недоуменно сдвинулись, - и никогда у нее таких документов не было. Иначе она бы мне непременно сказала. - Я бы хотел еще раз взглянуть на эти бумаги. - Пожалуйста, я до них даже не дотрагивалась. На этот раз я вытряхнул все на постель. Внимательно просмотрев бумаги, я убедился в том, что ничего интересного среди них действительно нет. - Должно же быть что-то еще, - пробормотал я. нее небольшой кожаный бумажник. - Это бумажник мамы. Она не признавала кошельков. Я открыл застежку и быстро перебрал пальцами содержимое бумажника. Там были водительские права, карточки, подтверждающие членство в нескольких местных клубах, кредитные карты. В другом отделении находилась тоненькая пачка старых пожелтевших газетных вырезок, где рассказывалось о спортивных соревнованиях, в которых участвовала Терри, еще учась в школе. Там же лежали ее детские фотографии, две квитанции на получение зимних вещей из ломбарда, абонемент на посещение спортивных состязаний и золотая десятидолларовая монета. - Есть что-нибудь интересное? - Боюсь, что нет, - я снова положил все в бумажник и вернул его Терри. - Фил... Прежде чем я понял, что делаю, мои руки обняли ее плечи, но теперь в моих объятиях была женщина, которую, как мне казалось я знаю давно, очень давно, и сам я чувствовал себя совсем другим человеком. Волосы ее благоухали, как лесной цветок, запах которого я мог бы вдыхать без конца. Она подняла голову, взглянула на меня. Я с нежностью поцеловал ее, и она прикрыла глаза, когда наши губы соединились. Это длилось только мгновенье, потом я прижал ее голову к своей груди. "Удивительно, - подумал я, - куда девалась вся та ненависть, которую я испытывал при нашей первой встрече. Сколько времени с тех пор прошло?" - Что мне делать? - спросила она. - А что ты хочешь делать? |
|
|