"Мэри Спенсер. Сквозь все преграды " - читать интересную книгу автораеще не бывало, чтобы ему приходилось играть роль няньки при избалованной
сенаторской дочке. - Маршал Браун дал вам самые лестные характеристики, маршал Кейган, и заверил меня, что вы -самый верный его помощник. Я уверен, что с вами Мариетта будет в полной безопасности. Мэтью сердито взглянул на сенатора и встал, чтобы налить себе еще виски. - Маршал Браун - бумагомаратель и лизоблюд, он выслужился только потому, что оказывал такие вот услуги кому надо! - резко сказал Мэтью. - Он и понятия не имеет, что такое "верность", но я обеспечу безопасность вашей дочери. Черт побери! Да, я готов опекать вашу собачку, только чтобы поскорее вернуться домой. Сенатор Хардести бросил на него многозначительный взгляд - взгляд, который Мэтью очень хорошо понял: не стоит выходить за рамки дозволенного. Он посмотрел сенатору прямо в глаза и снова сел в кресло. - Маршал Браун не единственный человек в этом штате, который может оказывать услуги. - В мягком голосе сенатора прозвучала угроза. - Я прекрасно помню вашего деда, маршал Кейган, и вашего отца. В те времена он еще был членом ассамблеи <Высший орган власти.>. Ваше ранчо в долине Санта-Инес тогда процветало, насколько я знаю. Мэтью насторожился, в го время как лицо сенатора оставалось совершенно спокойным. - А несколько лет назад ваш брат развелся, и я уверен, что вы не забыли, как я помог ему. Интересная штука эти разводы. Обстоятельства, помнится, были весьма сомнительны, и кое-что требовалось... уладить. этого не знаете, но они опять поженились. - Да, я знаю. - Ослепительная улыбка Джона Хардести стала еще шире, даже зубы блеснули. - Я рад, что все закончилось хорошо. Они ведь счастливы в браке... кажется, уже два года? - Три. - Да, верно, у них есть два маленьких сына, не так ли? Мэтью с презрением посмотрел на сенатора и понял, в чем кроются причины его ненависти к политикам. - Сейчас вы, пожалуй, расскажете мне, что они ели на ужин в прошлый вторник, - сухо заметил он. Сенатор Хардести рассмеялся: - Конечно, нет, сэр. Уверяю вас, мои замечания носят исключительно дружеский характер. Это совершенно естественный интерес к семье, с которой я общался долгое время, и тревога за них тоже вполне понятна. И будет очень жаль, если все эти неприятности, оставшиеся в прошлом, выйдут наружу. Очень, очень жаль. - Я же сказал, что ваша дочь будет в безопасности, - процедил Мэтью сквозь зубы. - Что вам еще надо? Сенатор Хардести подался вперед. - Вы слишком быстро дали это обещание, сэр, как будто мое желание охранять Мариетту - глупость. Но я люблю дочь и хочу, чтобы вы охраняли ее постоянно, я хочу, чтобы вы благополучно доехали до Санта-Инес. Вы должны усвоить это... до того, как завтра я ее отпущу. Мэтью молча смотрел на него добрых полминуты, потом отставил свой бокал |
|
|